Contra viento y marea

May 29, 2008

Dos alumnas de la escuela preparatoria Davis son emblemáticas de los recipientes de este año de las becas del Programa del Éxito Académico de Estudiantes Hispanos. Read more

El arte del futbol

May 21, 2008

Hector VegaHéctor Vega, director de Yakima Reds, sueña con el día en que su equipo se mida contra Monarcas Morelia.

Read more

Ex seminarista cuenta su historia

May 21, 2008

Juan José González Ríos narra su historia de sufrir abuso sexual de parte de un sacerdote; dice que presenció como seminaristas en un seminario de Oregon practicaban actos sexuales no apropiados y veían pornografía.

Jane Gargas
EL SOL DE YAKIMA

El hombre de 37 de edad que está al centro de la polémica que reverbera a través de la Diócesis católica de Yakima, culpa a un sacerdote local por haber destruido sus aspiraciones a unirse al clero.
Comenzó, dice Juan José González Ríos, a principios de la década de los noventa, cuando tenía veintitantos años y vivía en Tieton. Ahí, dice González, un sacerdote inició una relación sexual con él. Ni tampoco fue el único comportamiento inapropiado que experimento, dice González; asegura que fue testigo de mala conducta sexual durante los cuatro años que estudió en un seminario de Oregon.
González le contó su historia al Yakima Herald-Republic, diario hermano de El Sol, mientras estaba encarcelado y esperando extradición para una audiencia en Oregon para encarar cargos de ver pornografía infantil. Desde entonces, un juez lo dejó en libertado, bajo la provisión que regrese a Oregon el cinco de junio.
Pese a que la versión de González sobre los eventos está claramente de un solo lado, nadie de la iglesia ha contradecido el recuento de lo que sucedió entre él y el sacerdote. El reverendo Robert Siler, Jefe de Mando de la Diócesis de Yakima, no ha negado las acusaciones, como tampoco el sacerdote.
Sin embargo, Siler nota que “el obispo quiere trabajar hacia la sanación y reconciliación”.
Por su parte el sacerdote respondió a un correo electrónico del Herald sobre las acusaciones: “En el futuro, espero que pueda encontrar con un foro apropiado para responder a estos temas. No deseo responder en este momento”.
Cuando González llegó por primera vez al Valle desde Jalisco, México, cuando tenía 18 años de edad, vivía con sus padres, trabajaba en los campos y estudiaba inglés.
Criado como un “católico tradicional y chapado a la antigua”, dice que su mamá le enseño a reverenciar a los sacerdotes como si fuesen santos. Así que cuando su párroco lo invitó a él y a su primo de 18 años de edad a su residencia para tomar cerveza, fumar cigarros y mirar películas pornográficas, González dijo que quedó atónito.

Abuso sacerdotal

“No supe como reaccionar. Éramos dos inmigrantes insignificantes”, dice. González dice que vivía aquí con una visa de estudiante.
En otras visitas a la vivienda del sacerdote, González dice que los tres hombres se encueraron mientras que jugaban a “la botella”, luego vieron películas pornográficas. El sacerdote, quien es 10 años mayor, también llevó a los jóvenes a jugar dos veces a Reno, Nevada y una vez a Pendleton, Oregon, dice González.
Mientras que se sentía asqueado por el comportamiento del sacerdote, González dice que su cultura y haber sido criado de forma religiosa y conservadora, lo llevó a no cuestionar sus acciones. El sacerdote “usó su poder y autoridad sobre nosotros de una mala manera”, dice.
González dijo que continuó viéndose periódicamente con el sacerdote por casi 10 años dado a que el sacerdote era un hombre de Dios.
“Era nuestro sacerdote; no lo criticábamos. Muchas veces sentí lástima por él porqué sabía que era gay”.
Gonzáles dice que su contacto con el sacerdote terminó en el 2002, cuando estuvo de vuelta en el Valle para visitar a familiares. Para ese entonces González, entonces a principios de su treintena, se había matriculado en el Seminario Mount Angels en el Condado de Marion, en Oregon, donde perseguía su sueño de toda la vida de convertirse en sacerdote.
Dice que se desilusionó todavía más mientras estudiaba en el seminario de Oregon, cuando dice haber presenciado a otros estudiantes que practicaban un comportamiento homosexual. Agrega que es común que los seminaristas vean pornografía de adultos en las computadoras.
En el 2003, González fue despedido del seminario por supuestamente haber visto pornografía infantil en la computadora ahí, luego regresó a Tieton.
Portavoces del Seminario Mount Angel se negaron comentar sobre el caso González. El abogado Dick Whittemore, de Portland, quien representa al seminario, sólo dice que por “razones muy específicas, a él (González) se el pidió dejar el seminario”.
Diciendo solamente haber “cometido un error”, él no elabora sobre lo que hizo para causar que el seminario lo despidiese.
Dos personas que están familiarizadas con el caso y que pidieron no ser identificadas dicen que González les confidenció que vio pornografía en la computadora del seminario, pero que era sobre mujeres adultas, no de niños.

La Diócesis responde

Siler dice que le fue dicho por funcionarios del seminario de Oregon que se le pusieron filtros especiales a la computadora de González para ver cuales sitios en la red fueron visitados. El abogado de González, J. J. Sandlin de la firma Sandlin Law Firm, dice que su cliente es inocente y que numerosas personas tenían acceso a la computadora que usaba González.
De ser convicto de ver pornografía infantil, González podría ser sentenciado a prisión. Dado a que su visa se venció en el 2005, su estado migratorio queda pendiente. Espera una audiencia para determina si será deportado a México o si se le será concedida la residencia legal.
Al regresar a Tieton en la primavera del 2003, González dice que le dijo a varios miembros de la diócesis de Yakima, incluyendo al obispo Carlos Sevilla, sobre lo que vio en Mount Angel, así también como el abuso que sufrió antes de parte del sacerdote.
Pero Sevilla, a través de una entrevista vía telefónica, dice que no recuerda que González le haya mencionado sobre conducta inapropiada en el seminario.
“Le hubiese dicho que hablara con el rector del seminario”, dice el obispo.
Durante ese tiempo él se volvió más y más deprimido y dice que la Diócesis le pagó para que viera a una consejera.
“Ella me dijo que yo era una víctima, que fui abusado”, recuerda.
El escuchar esas palabras lo ayudó a sanar, dice.
González dice que ama a su iglesia pero que siente que los pasados 15 años han sido “devastadores para mi fe”.
Afirma que no ha hecho nada malo, agregando que algún día, “lo único que quiero es casarme y tener hijos”.

Calendario de la comunidad, del 20-26 de mayo, 2008

May 21, 2008

PROGRAMAS DE AYUDAY SALUD
ACCION DE NOCHE “NIGHT ACTION” — Programa de servicios después de la escuela para estudiantes de sexto a doceavo. El servicio es gratuito pero los padres deben firmar la hoja de permiso autorizando la participación de su hijo/hija.
• Lunes: 1:45-8:30 p.m.; Martes a viernes, 2:45-8:30 p.m. en Southeast Yakima Community Center.
• Lunes a viernes: 6:30-8:30 p.m. en Garfield Elementary.
Ofrecidos por el departamento de Parques y Recreación y miembros de AmeriCorps. Llame al 575-6114.

AL-ANON EN ESPAÑOL — 3:30 p.m., sábados, Valor Para Cambiar, 1106 Tieton Drive. Ayuda para familias y amigos de alcohólicos. Sólo en español. Llame al 930-7974.

ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS — Para localizar su centro local llame al 453-7680 o visit www.YakimaAA.com.

PROGRAMA DE CAMINATA — Los martes y jueves de 6-8 p.m. en la escuela la secundaria de Grandview, 160 W. Sixth St. El programa es gratis. Anímese a caminar. Presentado por el departamento de Parques y Recreación de Grandview, 882-9219.

CONSULTAS PARA LOS DIABÉTICOS — Todos los lunes por las tardes en Nuestra Casa, 1007 S. Sixth St. en Sunnyside. Llame al 839-7602 para una cita.

GIMNASIO PARA ADULTOS EN GRANDVIEW — Los martes de 6:30-8 p.m. en Compass gymnasium, Euclid Street. Para adultos de 30 años en adelante. Costo es de $1. Llame al departamento de Parques y Recreación de Grandview al 882-9218.

KIDSCREEN — Para niños recién nacidos hasta los 6 años. El servicio es gratuito e incluye exámenes de oidos, ojos, dental, desarrollo y comportamiento. El niño debe venir acompañado por un padre o guardían legal y debe portar su tarjeta de vacunas. Llame al 454-3103 para una cita.
• Medio día a 5 p.m. el 21 de mayo en Toppenish, Kirkwood Elementary, 407 S. Juniper St.

SENDEROS PARA CAMINATAS — Disfrute caminar al aire libre. Una excelente manera de hacer ejercicio y aliviar el estress. Sitios en Yakima, el parque Gilbert, 5000 W. Lincoln Ave.; Children’s Village, 3801 Kern Road; y el patio de recreo McGuire sobre el Yakima Greenway. En Toppenish, en la universidad Heritage, 3240 Fort Road.

EDUCACIÓN/CLASES
BALONCESTO PARA JÓVENES ENEISENHOWER
— Taller es del 16 al 19 de junio en la secundaria Eisenhower, 702 S. 40th Ave. Para niños y niñas ingresando a 3er al noveno grado de escuela. Las horas del taller son de 9 a.m. a mediodía y de 1-4 p.m. Costo es de $65 per persona. Cupo para 60 jugadores. Llame a Pat Fitterer, 573-2697.

BALONCESTO PARA JÓVENES EN YVCC — En el gimnasio Sherar de YVCC de 8 a.m. a 3 p.m. Junio 16 al 19 para niños y niñas que cursan el segundo al sexto grado de escuela. Junio 23 al 26 para jóvenes que cursan del sétimo al décimo año. Se dará instrucción sobre como manejar el balón y los fundamentos de equipo. Para saber el costo y otra información lláme al 574-4600.

CLASES PARA NIÑOS DE ACRÓBATA — Junio 16 al 19 en el gimnasio Compass de 9 a 10 a.m. para niños de 4 a 8 años. Costo es de $15 para residentes de Grandview y $22.50 para los que viven fuera del área. Se requiere autorización del padre. Aprenderán las bases de educación físcica, técnicas en dar volteretas y coordinación. Ofrecido por el departamento de Parques y Recreación de Grandview, 882-9219.

CLASES DE KARATE Y DE DEFENSA PROPIA — Los martes y jueves a las 7 p.m. en la primaria, Harriet Thompson, 114 Euclid St. en Grandview. Costo es de $20 al mes para jóvenes, 8-17 años y $25 para adultos mayores de 18. El costo aumenta si no vive en la ciudad de Grandview. Para mayor información llame al departamento de parques y recreación de Grandview al 882-9219.

CLASES DE NATACIÓN — Pre-registre a su hijo los días 19 al 20 de mayo de 5-7 p.m. en las oficinas de parques y recreación de Grandview, 303 W. Wine Country Road. Clases inician el 13 de junio de lunes a jueves y cada sesión es de dos semanas. Llame al 882-9219 para costo y horario.

CLASES DE PARTO EN ESPAÑOL — El segundo sábado del mes de 9 a.m.-2 p.m., Toppenish Community Hospital, 502 W. Fourth Ave. Para más información llame al 573-3525.

CLASES DE ZUMBA— Los lunes y miércoles a las 6:30 p.m. en el Allied Arts Center, 5000 W. Lincoln Ave. Costo es de $10 por sesión. Aeróbicos al ritmo de salsa, mambo, merengue, cha cha y cumbia. Para más información llame a Lourdes Uribe-Beard, 575-6426 or 961-0653.

TALLER SOBRE EL DESORDEN BIPOLAR EN NIÑOS Y ADOLESCENTES — Mayo 29, 6:30-8 p.m. en el auditorio de Yakima Valley Memorial Hospital, 2811 Tieton Drive. Aprenda sobre la salud mental de niños, servicios disponibles, sistema de apoyo y otros recursos. Habrá servicio de traducción en español. Llame a Mary O’Brien, 453-1344 o al e-mail info@namiyakima.org.

TALLER SOBRE PRÉSTAMOS DEL FSA PARA AGRICULTORES LATINOS — Mayo 21, 6-7:30 p.m. en RCDR’s Business Incubator, 22 S. Third Ave. en Yakima. El taller será una orientación sobre que tipo de préstamos ofrece el FSA, los requisitos, quien puede aplicar y el lapso de la solicitud. Será presentado en español y es gratuito. Para más información y para registrarse llame al 453-3157.

CENTROS DE LACOMUNIDAD
BIBLIOTECAS DEL VALLE DE YAKIMA — Las bibliotecas del valle de Yakima nos ofrecen más que libros. Hay eventos dirigidos a los niños y la familia en comunidad. Ayude a que sus hijos aprecien el valor de la lectura. Beneficiese de este servicio gratuito. Sírvase llamar a su centro local para más información o al 452-8451, ext. 721 o visite www.yvrl.org.

CENTROS DE ANCIANOS EN EL VALLE DE YAKIMA — Cada centro de anciano ofrece distintos programas de entretenimiento y comida para adultos mayores de 60 años. Sírvase llamar a su centro local para más información.
• Yakima, 101 N. 65th Avenida. Tel. 575-6166
• Sunnyside, 1500 Federal Way. Tel. 839-4220
• Prosser, 1231 Dudley Ave. Tel. 786-2915
• Grandview, 401 W 2nd St. Tel. 882-9230
• Toppenish, 319 E Toppenish Ave. Tel. 865-2404
• Union Gap, 102 W Ahtanum Rd. Tel. 248-2668.

“FARMERS MARKET” FERIA DEL AGRICULTOR
• Goldendale: Los sábados de 9 a.m. a 2 p.m. Queda en 903 E. Broadway. Visite www.goldendalechamber.org.
• Kittitas: Los sábados de 9 a.m. a 1 p.m. Sobre Fourth Avenue y Pearl Street. Visite www.ellensburg-chamber.com.
• Prosser: Los sábados de 8 a.m. a medio día. En el Parque de la ciudad de Prosser, entre Seventh St. y Sommers Ave. Visite www.prosserfarmersmarket.com.
• Roslyn: Los domingos (15 de junio-7 de setiembre) de 10 a.m.-2 p.m. Queda entre First Street and Pennsylvania Avenue. Visite www.roslynmarkets.com.
• Yakima: Los domingos de 9 a.m.a 2 p.m. Queda al frente del Capitol Theatre, 19 S. Third St. Visite www.yakimafarmersmarket.org.

VARIEDAD
ANUAL TORNEO DE BALONCESTO PARA JÓVENES “GRAND HOOPS FIESTA 3 ON 3” — Junio 21 a la par de Grandview Middle School, W. Second Street. Costo por equipo es de $60 y necesitan firma del padre. Último día para registrar el equipo es el 13 de junio a las 4 p.m. Para más información llame al Parques y Recreación de Grandview 882-9219.

CÍRCULO DE ÉXITO “CIRCLE OF SUCCESS” — El segundo y cuarto jueves del mes a las 11 a.m. en El Majestic, 1919 S. 14th.
Películas para niños y padres. Las puertas abren a las 10:30 a.m. Costo de adulto, $5; niños, 4-6, $4; menor de 3 años entran gratis. Adultos no pueden ingresar sin un niño. Para mayor información llame a Nancy Leahy, 469-9888.

CUENTOS DE LA IMAGINACIÓN — El segundo miércoles del mes en el YWCA, 15 N. Naches Ave. De 10 a 11 a.m. en inglés y de mediodía a la 1 p.m. en español. Para niños menor de 5. Presentado por Circle of Success o Círculo del Éxito. Llame al 469-9888.

GEORGE LOPEZ EN VIVO — Octubre 18, 8 p.m. en el Yakima Valley SunDome. Entradas estarán a la venta el 2 de mayo a las 10 a.m. (máximo de 8 boletos). Entradas cuestan entre $40.50-$50.50. Visite www.ticketswest.com or llame al 1-800-325-7328.

LOS BAILADORES DEL SOL — Grupo de baile folclórico de Yakima. Ensayan los lunes, miércoles y viernes de 6:30-8:30 p.m. en EPIC, 2902 Castlevale Road. El público está invitado a participar. Llame al 969-8061.

SÁBADOS POR LA NOCHE — 7-9:30 p.m. en el YMCA, 5 N. Naches Ave. Actividades para niños de 7-15 años incluyen natación, voleibol, baloncesto y otros eventos. Llame al 248-1202 para el costo y más información.

YAKIMA AREA ARBORETUM — Camine alrededor de una variedad de árboles, rosales y jardines orgánicos. Abierto del amanecer al atardecer. Localizado en 1401 Arboretum Drive. El centro de visitantes está abierto de 9 a.m. a 4 de la tarde de martes a sábado.

REUNIONES PÚBLICAS
FORO COMUNITARIO SOBRE PANDILLAS EN LAS ESCUELAS — Mayo 20, 6:30-8:30 p.m. en el auditorio de la secundaria Davis, 212 S. Sixth Ave. en Yakima. El foro va conjuntamente con la reunión regional del Destacamento Especial de Pandillas en las Escuelas. El foro proveerá a miembros de la comunidad, padres de familias, estudiantes y personal de la escuela la oportunidad de conocer el trabajo del destacamento especial y como tratar el asunto de las pandillas en las escuelas. Visite www.k12.wa.us/safetycenter.

El calendario está compuesto por eventos y reuniones que están abiertos al público en el Valle de Yakima. Si desea su evento anunciado debe enviar la información noticias@elsoldeyakima.com.

Matrimonios gay: La papa caliente

May 21, 2008

En California, unos jueces dictaminaron a favor de los matrimonios entre personas del mismo sexo, con lo que el polémico debate se expande hasta el Valle de Yakima.

Joseph Treviño
Cuentos del asfalto

Es un tema tabú.
Para otros, una vaca sagrada. Y para algunos, es uno de los temas más importantes de nuestros tiempos.
El jueves, el Tribunal Supremo de California por cuatro votos contra tres revirtió un estatuto aprobado por los votantes de ese estado en el 2000 (la Proposición 22), el cual afirmaba que un casamiento puede ser únicamente entre un hombre y una mujer, al dictaminar que es discriminatorio prohibir el matrimonio entre personas del mismo sexo.
Los abogados de la parte demandante dicen que tal decisión abre la puerta para que las parejas del mismo sexo que viven en California se casen por lo civil. De hecho, agregaron que incluso podrían hacerlo parejas de otros estados (sí, incluso del Valle de Yakima).
¿Qué tiene que ver un caso de California con el Valle de Yakima? Mucho.
Los expertos legales dicen que California, dado a que es el estado con más población del país (constituye el 12 por ciento de los Estados Unidos), suele estar a la vanguardia de todo tipo de leyes, modas, costumbres, etc. Para donde va California, sigue el resto del país.
Soy oriundo de California y pese a que quiero mucho a mi estado natal, entiendo porqué ese estado suele imponer modas. Pero por otro lado, no sé por qué el resto del país nos sigue.
Pero volviendo al tema, independientemente del lado que estemos sobre los matrimonios entre personas del mismo sexo, una vez más los jueces de California hicieron lo que las elites legislativas y culturales de este país hacen mejor: Tomarse la ley en sus manos y decidir por los demás, sin importarles la opinión de la población de su estado.
En suma, los cuatro jueces que votaron a favor de revertir la Proposición 22 que pasaron los votantes en el 2000, hicieron lo que nuestras elites intelectuales siempre hacen: imponer sus valores, sus creencias y su voluntad sobre la gran mayoría. Adiós democracia.
No nos engañemos, nuestras elites tienen una muy pobre opinión sobre el resto de la población. Tienen la misma postura que muchos de la costa oeste del Estado de Washington (véase Seattle y Olimpia) tienen sobre la parte Este: nos ven como unos retrógrados que no podemos pensar por nosotros mismos, por lo tanto ellos tienen que decidir por nosotros.
Los jueces de California hicieron lo mismo que unos jueces de la Corte Suprema hicieron en 1973 al legalizar el aborto, sin pedir la opinión de toda la nación al respecto. Por cierto, todos concuerdan que la mayoría del país estaba en contra del aborto, sin embargo, los jueces optaron por darle cuernos a los ciudadanos y decidir por ellos.
Guau, a eso le llamo yo democracia. ¡Ja, que nueva, unas elites decidiendo por el resto de la nación!
Hay muchas especulaciones sobre qué sucederá con este tema tan polémico y los candidatos a la presidencia. Muchos se preguntan sobre cómo abordarán el tema Hillary Clinton, Barack Obama y John McCain.
Francamente me da igual lo que piensen ellos. Me interesa más la opinión del pueblo, pese a que últimamente les importa un rábano a nuestros jueces, legisladores, académicos y otras elites.
Los que se oponen a la decisión de los jueces de California dicen que intentarán poner a votación en las urnas electorales de noviembre una propuesta que cambiaría la decisión de los jueces y aseguraría que un futuro el matrimonio sea legal sólo entre un hombre y una mujer.
Creo que de hacerse eso, realmente se le dará una oportunidad a los votantes para que decidan sobre el futuro de su estado. Es mucho más preferible que el pueblo disponga a que opten unos cuantos.
Sí ambas partes, tanto los que están a favor de los matrimonios gay como los que están en contra son justos, no creo que ninguno de los dos bandos se niegue a ponerlo a votación. ¿O sí?
El bando a favor de los matrimonios entre personas del mismo sexo dicen que a diferencia del 2000, cuando los votantes votaron en contra de tales uniones, ahora cada vez más personas aceptan este tipo de bodas civiles.
Los que están en contra dicen que los votantes no concuerdan con la decisión de los jueces. Agregan que de ir a votación en noviembre, el pueblo votará en contra de los matrimonios gay.
Si una lección nos ha dado Roe vs. Wade, es que el hecho de que cinco jueces hayan decidido sobre algo tan controversial como el aborto en lugar de los votantes, es haber divido al país. Hasta la fecha, sigue la polémica y ambos bandos se han encarnizado, todo por dejar que una elite decidiera por todos.
No sé qué pasará en California, pero en cuanto al Estado de Washington, preferiría que sobre un tema tan polémico como el matrimonio, fuesen los votantes y no unos cuantos oligarcas los que resuelven por todos.
Que decida el pueblo.

El dilema de los trabajadores temporales

May 21, 2008

El programa conocido como H-2A sube en popularidad pero puede llevar a discordias entre los trabajadores agrícolas.

Por Leah Beth Ward
YAKIMA HERALD-REPUBLIC

Nuevas cifras del estado demuestran que los agricultores están más a gusto con el programa federal de trabajador temporal, el cual los permite contratar ayuda extranjera con documentación, en vez de trabajadores locales que aún no tienen el status migratorio legal.
Pero con el programa H-2A en crecimiento, algunos empresarios están preocupados por la posible tensión entre los dos grupos de trabajadores: los inmigrantes ilegales quienes han tradicionalmente trabajado en la cosecha y los trabajadores extranjeros, quienes podrán recibir preferencia durante el proceso de contrato.
Desde el martes pasado, agricultores del estado han presentado 28 peticiones para 1,637 trabajadores bajo el programa federal H-2A que permite a empresarios contratar trabajadores extranjeros de México, si pueden demostrar que el suministro local es inadecuado.
Esto va en paso y va superar lo del año pasado, donde vieron 31 peticiones, para un total de 1,657 trabajadores. No todos los trabajadores llegaron por alguna razón u otra, así que el número total de trabajadores temporales del H-2A en el estado el año pasado fue 1,140.
Más de la mitad trabajaron para la compañía basada en Selah, Zirkle Fruit Co., quien contrató 600 del H-2A para los huertos de Washington Central.
Con la etiqueta puesta por los empresarios de demasiado burocrático, el programa federal H-2A ha sido lerdo en ser impuesto en comparación a los estados de Carolina del Norte, Georgia y Florida.
Pero cultivadores locales van aprendiendo con la ayuda de contratistas agrícolas y organizaciones establecidas incluyendo Washington Growers League en Yakima y Washington State Farm Bureau.
Rob Valicoff agricultor de Parker Heights ha estudiado el programa en detalle y utilizó por primera vez trabajadores temporales el año pasado. El piensa que el uso de trabajadores del H-2A va subir sin una solución extensa a la reforma migratoria.
“Mientras más y más agricultores lo utilizan y la voz corre, van a tener más confianza en el programa”, dijo Valicoff.
Aunque funcionarios del estado están obligados a dirigir residentes locales a trabajos de agricultura, también creen que el uso del H-2A será más común.
“Yo creo que podemos esperar un crecimiento mientras los agricultores ganan más experiencia usándolo”, dijo Sheryl Hutchinson, portavoz para el Departamento de Seguridad de Empleos (Employment Security Department) en Olympia.
El departamento opera los centros de WorkSource, que trata de llenar trabajos agrícolas primero con residentes locales. El departamento también compila información salarial usado por el gobierno para determinar el pago para H-2A.
El incremento en el uso del programa de trabajadores temporales es un reflejo de la demanda para una inestable fuente de trabajo agrícola y preocupación de empresarios sobre el estado migratorio de trabajadores locales. Los patrones en el pasado se preocuparon por redadas de inmigración y por la responsabilidad si contrataban a personas indocumentadas; sin querer o no.
Grupos de derechos del trabajador agrícola, mientras tanto, han estado preocupados del H-2A porqué los trabajadores se deben quedar con un solo patrón para todo el periodo del contrato – hasta 10 meses- y no puede buscar un salario más alto. Trabajadores pueden ser puestos en la “lista negra” si se quejan de las condiciones de trabajo y empresarios sin escrúpulos pueden manipular el contrato para bajar su costo.
Pero el Sindicato de los Trabajadores del Campo (UFW) ha decidido que quiere un pedazo de la acción de H-2A. En Abril, la unión anunció un acuerdo con el estado de Michoacán, México para ayudar a contratar trabajadores temporales a los Estados Unidos.
Llegarían bajo un contrato del sindicato.
“Si esto es algo que va ser utilizado más en el futuro, entonces tenemos que estar metidos”, dijo Arturo Rodríguez, presidente de UFW durante un comunicado de prensa. “Estamos buscando trabajadores que están dispuestos a sentarse con nosotros”.
Hasta el momento, ningún empresario en el estado de Washington ha aceptado la oferta del UFW.
Algunos agricultores están más preocupados por la fricción entre los trabajadores temporales y los trabajadores locales sobre salarios, beneficios y las condiciones de trabajo. Trabajadores locales de México ganan un salario mínimo más alto y los patrones deben proveerles un lugar de alojamiento, transportación local y servicio de ida y vuelta en autobús a México.
“Si usted tiene suerte y le pagó $2,000 a un coyote para venir aquí ilegalmente y ves a estos otros recibiendo alojamiento, si hay un poco de animosidad”, dijo Dan Fazio, director de servicios al empleado para Washington Farm Bureau.
Un agricultor del Valle Bajo, quien pidió que su nombre no fuera usado porque no quería enojar a sus empleados de mucho tiempo, dijo que ha visto a supervisores tratar de intimidar a trabajadores del H-2A.
“El pensar de ellos es que si no existe el programa H-2A, tendrán que legalizar a todos los que ya están aquí”, dijo el agricultor.
Bajo el programa H-2A, empresarios este año deben pagar por lo menos $9.94 la hora comparado al salario mínimo de $8.07. Pero todos los trabajadores ganan más bajo el pago por pieza, donde los recompensa por cosechar más rápido. Si el pago por pieza, o salario general, es más alto que $9.94, los empresarios tienen que pagarles con el pago más alta.
Pero aún así, el pago por pieza es problemático.
El Departamento de Trabajo, por ejemplo, hizo una encuesta con la industria de la manzana y determinó que el pago por pieza en Fujis debería ser de $23 el contenedor. (Un contendor de Fujis se tarda una hora extra en recoger que otras variedades menos caras porque la fruta se maza fácilmente y debe ser tratada con más cuidado).
Pero la encuesta federal une a agricultores pequeños con otros más grandes y no lleva cuenta de la diferencia en los métodos de cultivo. Cosechando fruta de árboles encima de una escalera de ocho pies va durar más que la que se cosechan en huertos con árboles enanos.
Brendan Monahan, abogado de la industria quien está defendiendo a Zirkle Fruit Co. contra una demanda sobre el estándar de productividad, dijo el gobierno federal quiere mejorar su manera de llevar a cabo sus encuestas salariales.
“Mientras que el H-2A se hace más común en cualquier campo de agricultura, se necesita encontrar el equilibrio y en verdad averiguar los matices y las diferencias entre cada cosecha”, dijo Monahan.
La demanda contra Zirkle alega que la compañía falló con los requisitos de H-2A de no revelar los requisitos más rígidos de trabajo y de no rembolsar completamente los gastos de viaje, dejando el salario más bajo del mínimo. El caso, puesto en enero, está pendiente en la corte federal en Yakima.
Es demasiado temprano para saber si va haber una escasez de trabajo esta temporada, y si la hay, cómo serán afectados los salarios locales. El año pasado estaba a favor del trabajador en cuanto algunas variedades de manzanas. Por ejemplo, algunos agricultores pagaron más de $4 por contenedor con el promedio de $14-$18 por manzanas Golden Delicious.
Valicoff dijo que retrasó la orden de 90 trabajadores de H-2A casí una semana por los daños de escarcha, lo cual significa que el tamaño de la cosecha es incierta.
“Red Delicious recibió tamaño golpe”, dijo él.

Traducido por Vera Sanabria.

Empate entre Colima y Lerma

May 21, 2008

En uno de los juegos más esperados de la Fiesta Foods Liga Mexicana, Colima y Lerma empataron 1-1 el domingo en Chesterly Park.
Con el empate, Lerma se mantuvo en el liderato de la liga con 28 puntos. Seguido por System West con 27 y Atlas con 26.
Río Verde está en el cuarto lugar con 24 puntos, seguido por Piston con 22.
Colima, el equipo que empató con Lerma, se mantuvo en el sexto lugar con 19 puntos.
Fiesta Foods Liga Mexicana sigue más candente que nunca, con los equipos midiéndose en Chesterly Park por la supremacía del futbol.

Mazda CX-9: Grande y con alma deportiva

May 21, 2008

Calles de fuego

El crossover CX-9 de Mazda cuenta con esa ligereza que caracteriza a los coches de esa empresa.

Joseph Treviño
El Sol de Yakima
Reseña
Debo admitir que me sorprendió.
Sí, el relativamente nuevo crossover de Mazda, el CX-9, viene con una muy buena reputación entre la prensa que se dedica a cubrir coches. Motor Trend, la revista, le concedió el premio de “Mejor SUV” del año para el 2008.
Aún así, pensé que tal vez este sería uno de esos casos en los que suele ser mucho ruido y pocas nueces. Me equivoqué.
Para aclarar algo, debo confesar que soy el dueño de un coche Mazda, pero eso sí, el MX-5, el pequeño carrito deportivo que es justamente considerado quizás el mejor Roadster (un convertible de dos asientos) de todos los tiempos. Conozco la empresa Mazda y sus vehículos, pero no quiere decir que, aparte del mencionado Miata, los demás me seduzcan.
Sin embargo, el CX-9 me impresionó. Y no sólo a mí, sino también a mi esposa, quien no tiene a Mazda como su santo de devoción.
Y es que creo que por el precio el CX-9 ofrece mucho de todo. De todo.
Para empezar, sí, Mazda ha logrado transmitir su patentado manejo y estilo deportivo a este crossover que no es para nada pequeño. De hecho, con tracción en las cuatro ruedas (AWD), el CX-9 pesa 4,528 libras.
Mazda le dio al CX-9 el perfil que le suele dar a sus demás vehículos. Tiene un rostro que se le parece un tanto al MX-5 Miata, y eso es bueno.
Sin embargo, no hay manera de ocultar tanto peso. Este es un coche grande con cabida para siete personas (aunque los dos últimos asientos traseros son más bien para niños), por lo que tiene el grosor de sus hermanos, el Ford Edge y el Lincoln MKX, con los que comparte su plataforma.
Sin embargo, con su motor de 3.7 de 273 caballos de fuerza, la versión del 2008 es más poderosa que la CX-9 del año anterior. Los técnicos calibraron mejor el chasis y le movieron aquí y allá, haciendo de este modelo todavía algo mejor que el anterior.
El resultado es que pese a que se mira como un crossover con sobrepeso, el CX-9 tiene la ligereza del bailarín Israel Aquino (¿se acuerdan de él?) el gordito que fue pareja de Alessandra Rossaldo, quienes terminaron ganando la segunda temporada de Bailando por un sueño.
Pero a diferencia del pobre Israel, el CX-9 nunca se queda sin respiración, pues con su caja automática de seis velocidades me demostró que por la autopista 82 rumbo a Sunnyside, este crossover era capaz de pasar a cualquier coche sin el menor esfuerzo.
Y el CX-9 no sólo brilló en la carretera, sino también en las calles de Yakima. Su ligereza en dar vueltas, su forma de apegarse al asfalto y sus buenos frenos hacen que este vehículo sea un verdadero placer manejarlo.
Algo bueno que hicieron los de Mazda con este crossover es que además de ligero lo fabricaron cómodo. Por desgracia, la comodidad casi siempre sale perdiendo con coches que son más deportivos.
Con la excepción de los últimos dos asientos, los cuales se pueden inclinar para dejar más espacio de cajuela, los primeros dos surcos son muy placenteros.
El interior también es de buen gusto, con sus franjas de madera, su plástico oscuro. Otro atractivo son los indicadores de millaje y temperatura, los cuales emites fulgores con colores brillantes azules y rojos, como una de esas discotecas (ahora les llaman clubs) de los ochentas.
Pienso que el CX-9 debería estar bajo consideración de todo aquel que busque un vehículo familiar, pues gasta menos gas que muchos SUV y cuenta con muchas comodidades de lujo que lo hacen ver como un vehículo mucho más caro de lo que es.
Y creo que de eso se trata, ¿no?

La gobernadora critica a la Migra

May 13, 2008

GORDON KING/El Sol de Yakima

Al parecer, fue una visita de tantas.
Pero la visita de Chris Gregoire a Yakima el martes pasado fue todo menos común. La gobernadora vino al Valle exclusivamente Read more

El Centro del debate

May 13, 2008

CHRIS BRISTOL
EL SOL DE YAKIMA

El pleito por el Centro Comunitario de Southeast Yakima empezó.
En una señal de cosas por venir, una oposición vocal a la demolición del centro comunitario para hacerle campo al programa de la Fundación Gates de cuidado de niños “Ready by 5” se materializó durante la reunión del martes del Concejo de la ciudad.
La reunión no iba hacer una concurrencia desarrollada sobre la propuesta, la cual el Concejo dejó para el 3 de junio. Pero eso no dejó que los oponentes dejarán de expresar su opinión de manera temprana.
Entre ellos está James Parks, presidente del Asociación Nacional para el Avance de Personas de Color(NAACP) de Yakima, quien dijo que no entiende por qué el local de “Ready by 5” y el Centro Comunitario de Southeast no pueden coexistir.
“Por qué no pueden complementarse el uno al otro?” preguntó Parks al Concejo, agregando, “Estoy simplemente diciendo, piensen lo que están haciendo”.
Otro crítico, Al Márquez, acusó al Concejo de tratar de “sacar a los afroamericanos e hispanos fuera” y advirtió de una explosión de violencia y plaga.
“Si ustedes concuerdan con esto”, dijo Márquez, “Yo creo que van a tener problemas mayores en la ciudad”.
A pesar de posibles conflictos, el Concejo votó de forma unánime para seguir adelante con una audiencia oficial y para preparar la opción de arrendamiento u compra de la propiedad, que le pertenece a la Ciudad.
El programa “Ready by 5” empezó en el verano del 2006, cuando la Fundación Gates seleccionó a Yakima como una de las dos comunidades de demostración del estado para mejorar el ingreso de niños menores de 5 años.
El proyecto de 30 millones de dólares va servir predominantemente en vecindarios latinos que incluyen casi 3,500 niños. El centro tendrá un personal bien entrenado y pagado y proveerá programas de apoyo a familias, como por ejemplo talleres sobre cuidado de los hijos.
El parque Martin Luther King Jr., uno de los dos sitios sugeridos, ha sido eliminado por ser demasiado pequeño.
El otro local es el Centro Comunitario Southeast, el cual es suficientemente grande en términos de tamaño pero trae principalmente el problema que es un centro histórico y el esfuerzo que lleva por mantener su relevancia con el cambio de las demográficas.
Ester Huey, directora del centro, aseguró al Concejo que los servicios continuarán. Algunos servicios podrían ser retenidos en el sitio dentro de los confines del nuevo local “Ready by 5”.
Aun así, ella advirtió al Concejo, “hay muchas, muchas piezas que tenemos que resolver”.

Next Page »