June 30, 2011
Hola Joseph, recibe un cordial saludo de acá de Mazatlán Sinaloa México. Nada más para comentarte que leí tu artículo sobre las tejanas (Cuentos del asfalto, Una elegía por las tejanas, 12 de octubre del 2010) y es muy bueno me sorprendió todo lo que investigaste sobre ellas ya que yo uso texanas para mi trabajo y buscando información me encontré con tu comentario. Bueno, espero y estés bien nada más para felicitarte y a ver quee día me toca saludarte por allá en Yakima. Yo voy seguido por allá, ya que trabajo en la música. Gracias.
Un saludo de tu amigo,
-Chuy Lizárraga.
-Mazatlán
June 30, 2011
MARIBEL HASTINGS
AMERICA’S VOICE
WASHINGTON - Aunque el proyecto de legalización de jóvenes indocumentados DREAM Act se presentó hace una década y se ha considerado en ambas cámaras del Congreso, mañana el subcomité de Inmigración del Senado conduce, por primera vez, una audiencia sobre la medida mientras se debate cómo las nuevas directrices del Servicio de Control de Inmigración y Aduanas (ICE) sobre deportaciones podrían ayudar a estos jóvenes mientras se logra un alivio administrativo o una solución legislativa.
Ante la falta de una orden ejecutiva que ampare de la deportación, como clase, a jóvenes indocumentados que llenen los requisitos del DREAM Act, algunos sectores esperan que esas nuevas directrices de ICE sobre la discreción de los funcionarios en decidir quién es o no es deportado ofrezcan cierto alivio a los Soñadores.
El memorando con los 19 factores a considerar para determinar si alguien debe ser deportado no es, empero, el remedio ni la varita mágica para lidiar con los jóvenes sin documentos traídos por padres o familiares que terminan pagando por acciones de otros aunque sólo quieran contribuir al único país que conocen como su hogar mediante su profesionalismo y su servicio militar.
Así lo ilustró la semana pasada el caso del joven y destacado periodista oriundo de las Filipinas, José Antonio Vargas, al revelar que es indocumentado. El ganador del premio Pulitzer en 2007 trabajó en reconocidas publicaciones, incluyendo el diario The Washington Post. Es ejemplo de los logros que alcanzan jóvenes indocumentados que son estadounidenses en todo el sentido de la palabra excepto por los documentos que lo oficialicen.
El memorando de ICE, empero, no debe confundirse con la orden ejecutiva que por meses los jóvenes y grupos pro inmigrantes le vienen solicitando a la administración de Barack Obama para conceder alivio administrativo de la deportación a estos jóvenes mediante la acción diferida. La Casa Blanca puede girar la orden pero las consideraciones político partidistas se lo impiden. Su argumento es que no pueden pasar por alto al Congreso, aunque se haga en otros asuntos.
Y por si acaso, figuras republicanas como Lamar Smith, presidente del panel Judicial de la Cámara Baja, quieren evitar que Obama utilice su poder ejecutivo para frenar ciertas deportaciones. Así lo busca con su proyecto de ley HALT aunque en 1999 firmó una carta bipartidista solicitando a la administración Clinton emplear la discreción para evitar la deportación de familiares de ciudadanos estadounidenses. Ah, la hipocresía.
A nivel legislativo la lucha es cuesta arriba.
“He estado trabajando por el DREAM Act por más de diez años. En ese tiempo (la medida) ha sido reportada fuera de comité, se aprobó en la Cámara de Representantes y obtuvo el voto de una mayoría bipartidista en el Senado sólo para caer víctima de maniobras dilatorias”, declaró el autor del proyecto DREAM Act, presentado nuevamente este año, el senador demócrata de Illinois, Richard Durbin, quien presidirá la audiencia.
Gaby Pacheco, de United We Dream, y una de las líderes nacionales del movimiento estudiantil, señaló que la audiencia es señal de que la legislación “sigue vivita y coleando” y también permite acallar uno de los argumentos republicanos para oponerse al proyecto: que ni siquiera se ha discutido a nivel de comité.
En diciembre pasado, al cierre del Congreso 111, la medida progresó en la Cámara Baja pero en el Senado, donde se requerían 60 votos se quedaron cortos por cinco. Al final, 41 senadores votaron en contra de avanzar el proyecto, 36 republicanos y cinco demócratas.
Sin DREAM Act y sin orden ejecutiva, la opción sigue siendo emitir decisiones caso por caso casi siempre aguardando a que el joven esté al borde de la deportación para otorgarle algún alivio temporal.
Pero el memorando de ICE sobre la discreción de funcionarios migratorios contempla 19 factores y varios aplican a los Soñadores: si la persona arribó cuando era niño/a, si tiene lazos con la comunidad, si llenaría los requisitos para legalizarse en un futuro programa, si se ha graduado de una escuela secundaria en Estados Unidos y continuó o planifica continuar estudios universitarios.
No obstante, ni la administración ni el Congreso deben pensar que con esto ya pueden lavarse las manos.
La solución sigue siendo que el Congreso apruebe el proyecto o que el presidente gire una orden ejecutiva. “Desafortunadamente no ha habido respuesta del presidente… De un lado los republicanos siguen hostigando a la comunidad inmigrante y de otra parte los demócratas y más que nadie el presidente, parecen temer a enfrentar a los republicanos o no existe el apetito de liderar para hacer algo que es importante para nuestra comunidad”, opinó Pacheco.
El memorando de ICE ofrece lineamientos pero ejercer la discreción no es garantía de que siempre se tome la decisión correcta.
Por eso mismo no es sustituto de la acción administrativa que ampararía a todos estos jóvenes de la deportación mientras en el Congreso a algunos le salen las agallas necesarias para apoyar la legislación que permitiría que dejen de utilizarse recursos para deportar a jóvenes que sólo quieren contribuir al progreso económico y a la seguridad de nuestra nación.
Maribel Hastings es asesora ejecutiva de America’s Voice.
June 30, 2011
Rogelio Montes intentará lo que los expertos dicen es imposible para un hispano: Ser electo concejal de Yakima.
Read more
June 30, 2011
Decenas se presentaron ante los comisionados para hablar en contra de ‘Comunidades Seguras’. Read more
June 30, 2011
El presidente de la liga dice que la competencia es muy cerrada; este domingo serán partidos de lujo cuando Río Verde se enfrente a Antrax y Chiquilladas contra Río Balsas. Read more
June 30, 2011
Una vez más, dice el autor, se requiere de voces que defiendan a los que no tienen papeles. Read more
June 30, 2011
PROGRAMAS DE AYUDA Y SALUD
MOVIMIENTO 24 HORAS, ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS DE YAKIMA – Puede llamar las 24 horas o visitar al 805. W. Washington Ave. Yakima. 509 454-0295 o escribir vía correo electrónico al gpo24hrsyakimadeaa@hotmail.com. Se habla español.
ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS – Para localizar su centro local llame al 509-453-7680 o visite www.YakimaAA.com.
CAMINANDO POR SU SALUD – Programa para promover la salud hispana. Comparta sus experiencias, recetas y la importancia de la actividad física. Gratis. Llame al 509-837-6359.
PROGRAMA DE CAMINATA – Los martes y jueves de 6-8 p.m. en la escuela primaria Harriet Thompson, 1105 W. Second St. El programa es gratis. Anímese a caminar. Presentado por el departamento de Parques y Recreación de Grandview, 509-882-9219.
GIMNASIO PARA ADULTOS EN GRANDVIEW – Los martes de 6:30-8 p.m. en el gimnasio de Compass, Euclid Street. Para adultos de 30 años en adelante. Costo es de $1. Llame al departamento de Parques y Recreación de Grandview al 509-882-9218.
SENDEROS PARA CAMINATAS – Disfrute caminar al aire libre. Una excelente manera de hacer ejercicio y aliviar el estrés. Sitios en Yakima, el parque Gilbert, 5000 W. Lincoln Ave.; Children’s Village, 3801 Kern Road; y el patio de recreo McGuire sobre el Yakima Greenway. En Toppenish, en la universidad Heritage, 3240 Fort Road.
TOMANDO CONTROL DE SU SALUD — Se ofrece talleres gratuitos en diferentes áreas de la comunidad. Las clases son para aquellos con condiciones médicas crónicas quienes desean aprender como adquirir un estilo de vida mejor. Participantes aprenderán como tratar la frustración; como usar correctamente el medicamento y otros temas. Llame a Ana Becerra, Clínica de Campesinos, 509-575-8457, ext. 2917.
EDUCACIÓN/CLASES
CLASE DE INGLÉS – 10-11:30 a.m. los martes y jueves en Nuestra Casa, 1007 S. Calle Seis en Sunnyside para Nivel 1; los miércoles y viernes para el Nivel 2; martes y jueves para Nivel 3 y 4. Habrá cuidado de niños. Gratis. 509-839-7602.
CLASES DE INGLÉS – Tenemos clases de inglés gratis. Son los martes y miércoles de 6 a 7:30 de la tarde. Estamos al lado de la YMCA, 15 North Naches Ave, dentro del edificio The Chateau. Informes: Tomás, 509 969-3633.
CENTROS DE LA COMUNIDAD
BIBLIOTECAS DEL VALLE DE YAKIMA – Las bibliotecas del valle de Yakima ofrecen más que libros. Hay eventos para niños y cada miembro de la familia. Ayude a que sus hijos aprecien el valor de la lectura. Es un servicio gratuito. Llame a su biblioteca local para más información o al 509-249-9015 o visite www.yvrl.org.
“FARMERS MARKET” FERIA DEL AGRICULTOR
GOLDENDALE FARMERS MARKET – Sábados de 9 a.m.-2 p.m. Simcoe Street y Roosevelt Drive cerca U.S. Highway 97. Hasta el 1ero de Octubre. 509-773-3400, goldendalechamber.org, o Earline, 509-773-7030.
KITTITAS COUNTY FARMERS MARKET – Sábados de 9 a.m.-1 p.m. sobre la Cuarta avenida entre las calles Pearl y Pine en Ellensburg. Último día: 29 de octubre. 509-899-3870, www.kcfarmersmarket.com.
PROSSER FARMERS MARKET – Sábados de 8 a.m. a mediodía en Prosser City Park sobre la calle Siete y avenida Sommers. Último día: 29 de octubre. 509-786-9174, www.prosserfarmersmarket.com.
SUNNYSIDE FARMERS MARKET – De 4-7 p.m. los miércoles. En el estacionamiento del Sunnyside Mini Mall, 214 S. Sixth Street. Hasta mediados de octubre. Llame al 509-830-5209.
TIETON FARMERS MARKET – Julio 9, 23, Agosto 6, 20 y 27, Setiembre 3, 17 y el 1ero de Octubre de 10 a.m. a 2 p.m. en Tieton Square Park en el centro de Tieton. Habrá comida, arte y música. mightytieton.com/events_and_news/tieton_mercado.
YAKIMA FARMERS MARKET – Domingos de 9 a.m.-2 p.m. al frente del Teatro Capitol, calle Tres. Último día: 30 de octubre. 509-457-5765, www.yakimafarmersmarket.org.
EVENTOS PARA EL 4 DE JULIO – DÍA DE LA INDEPENDENCIA
“ONE WORLD, ONE VALLEY, ONE NATION” – 4 de julio. Festival para toda la familia en State Fair Park, 1301 S. Fair Ave. Actividades para niños, carnaval (se ocupa boleto). Inicia a medio-día. Fuegos artificiales inician a las 10 p.m. Visite www.yakima4thofjuly.org.
DINO-O-MITE – 4 de julio a las 10 p.m. en Hisey Park, 505 Main St. en Granger. Fuegos artificiales. Visite ww.grangerchamber.org.
4 DE JULIO EN PROSSER – 4 de julio en City Park. Inicia a mediodía e incluye: show de autos, juegos, y venta de comida. Fuegos artificiales a las 9:45 p.m. www.prosserchamber.org.
4 DE JULIO EN SUNNYSIDE – 4 de julio. Inicia con el desfile a las 11 a.m. sobre la avenida Warehouse . Eventos serán en el estadio de la secundaria de Sunnyside sobre la 16 y Edison. Incluye: show de talento, venta de comida y fuegos artificiales. Entrada es gratuita. Patrocinado por el Sunnyside Lions Club. www.sunnysidechamber.com/oldfashioned4thofjuly.htm.
4 DE JULIO EN ZILLAH – 4 de julio a las 6:30 p.m. en el parque Stewart, 107 First Ave. Evento para toda la familia. Venta de comida y fuegos artificiales. www.cityofzillah.us.
4 DE JULIO Y EL WILD WEST PARADE – 4 de julio, 11 a.m. en el centro de Toppenish. Info: 509-865-3262 o www.toppenish.net.
VARIEDAD
EVENTO DE ATLETISMO PARA JÓVENES – Julio 11, 7 p.m. en el estadio Rich Leenhouts de la secundaria de Grandview. Padres deben de estar presente para registrar a su hijo/a. Para niños de 1-12 años. Costo: $1 por participante. Patrocinado por el Departamento de Parques y Recreación de Grandview, 509-882-9219.
FESTIVAL EN EL VALLE DEL NILE — 8 a.m.-5 p.m. Julio 16-17 en Jim Sprick Park, State Route 310. Celebración anual con juegos para toda la familia, entretenimiento en vivo, venta de comida. www.nachesvalleychamber.com.
FESTIVAL DE LA PARROQUIA DE LA RESURRECCIÓN EN ZILLAH – Julio 17, de mediodía a 6 p.m. en la parroquia, 704 Schooley Road. Evento para toda la familia. Habrá comida música, baile, juegos para niños, información sobre la salud. Entrada es gratuita. Info: 509-829-5433.
CUENTOS DE LA IMAGINACIÓN – El segundo miércoles del mes en el Sótano de Niños del Museo del Valle de Yakima, 2105 Tieton Drive. De 10 a 11 a.m. en inglés y de mediodía a la 1 p.m. en español. Para niños menor de 5. Presentado por Circle of Success o Círculo del Éxito. Llame al 509-965-7100.
LOS BAILADORES DEL SOL – Grupo de baile folclórico de Yakima. Ensayan los lunes, miércoles y viernes de 6:30-8:30 p.m. en EPIC, 2902 Castlevale Road. El público está invitado a participar. Llame al 509-969-8061.
MISA CAMPESINA – Domingos a las 7 p.m., Iglesia San Miguel Arcángel, 205 Wildflower en Royal City. Llame al Padre. J. Jesús Ramírez, 509-346-2740.
NOTICIAS DE RADIO KDNA – Escuche comentarios sobre los más recientes acontecimientos del Valle en el noticiero de Francisco Ríos, director de noticias de Radio KDNA 91.9 FM y Joseph Treviño, editor de El Sol de Yakima. El noticiero se puede escuchar de lunes a viernes a las 8 AM, 11:45 AM y 6 PM.
SÁBADOS POR LA NOCHE – 7-9:30 p.m. en el YMCA, 5 N. Naches Ave. Actividades para niños de 7-15 años incluyen natación, voleibol, baloncesto y otros eventos. Llame al 509-248-1202 para el costo y más información.
YAKIMA AREA ARBORETUM – Camine alrededor de una variedad de árboles, rosales y jardines orgánicos. Abierto del amanecer al atardecer. Localizado en 1401 Arboretum Drive. El centro de visitantes está abierto de 9 a.m. a 4 de la tarde de martes a sábado.
• El calendario está compuesto por eventos y reuniones que están abiertos al público en el Valle de Yakima. Si desea su evento anunciado debe enviar la información vsanabria@yakimaherald.com.