El Sol De Yakima

Programa ayuda al desarrollo empresarial agrícola

March 20, 2014

KAITLYN BERNAUER/El Sol de Yakima Alfredo Ortiz, izquierda, y Ricardo Ortiz posan en la biblioteca de la Universidad de Heritage, en Toppenish, el 20 de febrero de 2014. Los hermanos desean operar una ganadería y participan en el programa ADENTRO, el cual ayuda a personas a obtener préstamos para empezar sus propios negocios.

KAITLYN BERNAUER/El Sol de Yakima
Alfredo Ortiz, izquierda, y Ricardo Ortiz posan en la biblioteca de la Universidad de Heritage, en Toppenish, el 20 de febrero de 2014. Los hermanos desean operar una ganadería y participan en el programa ADENTRO, el cual ayuda a personas a obtener préstamos para empezar sus propios negocios.


EN BUSCA DEL SUEÑO AMERICANO -Programa ayuda al desarrollo empresarial agrícola
RAFAEL GUERRERO
EL SOL DE YAKIMA
Los hermanos Alfredo y Ricardo Ortiz, jamás habían dirigido un rancho de ganado, pero el hacerlo siempre estuvo entre sus planes.
Durante muchos años, ambos hermanos habían querido operar una ganadería, pero la falta de conocimiento, no era una buena señal para la obtención de un préstamo en una agencia de crédito.
“El trabajo de campo y la ganadería lo llevamos en nuestra sangre”, dijo Alfredo, de 48 años de edad, quien creció en el seno de una familia que criaba ganado en México. “En este país (Estados Unidos), todo es posible si tienes los medios, la ambición y la motivación para prosperar”, apuntó.
Ambos hermanos podrían alcanzar sus sueños, gracias a un programa administrado por la Oficina Rural de Viviendas Campesinas y la Universidad de Heritage llamado ADENTRO. Dicho programa ayuda a que los empresarios agrícolas de bajos recursos tengan accesos a préstamos de hasta 50 mil dólares para empezar su empresa. No obstante, éstos deben completar unos cursos de varias semanas de duración.
ADENTRO ofrece entrenamiento y recursos a las personas que no califican para préstamos bancarios, con el objetivo de que estos logren crear una empresa exitosa, dijo Juan Aguilar, director de la Oficina Rural de Viviendas Campesinas.
15 estudiantes de origen nativo americano e hispano están tomando un curso de 10 semanas de duración que incluye horas de trabajo en el campo, laboratorio, y talleres de orientación con invitados especiales.
“Eventualmente, los trabajadores agrícolas quieren llegar a convertirse en empresarios y alcanzar el llamado ‘Sueño Americano’”, dijo Aguilar. “Tener una propiedad y un negocio son parte del proceso de la superación, parte fundamental del Sueño Americano”, subrayó.
La Oficina Rural de Viviendas Campesinas, con sede en Yakima, ha ofrecido a los trabajadores campesinos viviendas asequibles desde su creación hace más de 30 años. En 2010, la organización sin fines de lucro, fue certificada como una institución comunitaria de desarrollo financiero por el Departamento de Tesoro de EE.UU., años más tarde, el programa ADENTRO fue creado.
Los talleres del programa incluyen clases de computación, regulaciones estatales, operaciones bancarias para empresas, el acceso a crédito, entre otros. Los estudiantes deben aprobar rigurosos exámenes semanales y completar el curso antes de ser considerados como candidatos para la aprobación de un préstamo.
Los estudiantes —todos con experiencia en trabajos agrícolas— concuerdan que los cursos son valiosos.
“Aunque tenemos experiencia trabajando en los huertos, para el banco esa es otra historia”, dijo Ranferi Arteaga, un trabajador agrícola de un huerto en Tieton que aspira empezar su propio negocio.
“Uno no sabe qué decir, cómo convencer a los [banqueros]. Estos cursos nos van ayudar mucho”, apuntó Arteaga, de 48 años de edad.
“Hemos visto que todos (los estudiantes) tienen mucho entusiasmo, son muy activos”, comentó Len Black, profesor de la Universidad de Heritage quien está involucrado en el programa ADENTRO. Black dijo que los estudiantes tienen conocimientos básicos sobre la operación de una empresa agrícola, pero les falta conocimiento sobre las regulaciones del gobierno, como por ejemplo, la obtención de permisos legales.
El curso finalizará a mediados de marzo, y para esa fecha, los estudiantes deberán haber desarrollado un plan de negocios, que incluya ingresos, proyecciones futuras y manejo de presupuesto.

Destacando Negocios del Valle – Impresiones para toda ocasión

March 20, 2014

AMY Y. ADORNO/Para El Sol de Yakima  Jesús Martínez en su negocio Imprenta Graphics, el 1 de febrero de 2014.

AMY Y. ADORNO/Para El Sol de Yakima
Jesús Martínez en su negocio Imprenta Graphics, el 1 de febrero de 2014.

AMY Y. ADORNO
PARA EL SOL DE YAKIMA
Perfil Empresarial
Nombre de la empresa: Imprenta Graphics.
Propietario: Jesús Martínez.
Tipo de servicio: Impresiones de tarjetas, rótulos, camisetas, magnéticos, bordados y más.
Fecha de inauguración: Marzo de 2003.
Número de empleados: 2.
Teléfono: 509-457-1995.
Dirección: 505 W. Nob Hill Blvd., Yakima

¿Hace cuánto tiempo reside en el Valle?
Desde 1998.
¿Por qué decidió empezar su propia empresa?
Me gustaba hacer calcomanías y diseños gráficos en mi cuarto.
¿Qué características hacen único su negocio?
Proveemos casi todo o la mayoría necesario para un negocio.
¿Cuáles son los desafíos más grandes que tiene su negocio?
A veces me piden que haga diseños o detalles especiales.
¿Qué clase de competencia tiene su negocio?
Otras imprentas de rótulos.
¿Ha crecido su negocio, se ha mantenido o ha disminuido?
Cada año, gracias a Dios, vamos creciendo. Tratamos de estar al corriente de la tecnología.
¿Qué es lo que más le gusta de ser empresario?
¿Lo que hago me encanta? Me gusta hacer cosas diferentes diariamente y que el cliente quede satisfecho.
¿De dónde son sus clientes?
Tengo clientes de Yakima, Wapato, Toppenish, Sunnyside, Tri-Cities, Grandview y hasta Oregón.
¿Tiene planes de ampliar su negocio en los próximos años?
Apenas lo amplié el año pasado, pero seguiremos superándonos.
¿Qué le gusta hacer cuando no está trabajando?
Deportes y estar con la familia. Me gustan los autos e ir a pescar.
¿Qué otro tipo de trabajos o experiencia empresarial ha tenido antes?
Ninguna experiencia.

Calendario para la comunidad

March 20, 2014

AYUDA
NAMI FAMILIA A FAMILIA GRUPO DE APOYO. Marzo 20, April 24, 5:30-7 p.m. en Central Washington Comprehensive Mental Health, 402 S. Avenida Cuatro, Yakima. Grupo de apoyo para la familia y amigos de seres queridos que sufren de una enfermedad mental. Gratis. 509-453-8229.

PROGRAMA DESPUÉS DE ESCUELA. De lunes a jueves de 2:30-5 p.m. en el Centro Comunitario de Grandview,? 812 Wallace Way. Para jovenes entre 6-18 años de edad. Costo anual: $10-$20. Se require de la firma de un adulto. 509-882-9219.
• Los viernes programa especial de 11:45 a.m.-2 p.m., cuando la escuela intermedia sale temprano.

NOCHE INFORMÁTICA SOBRE EL PROGRAMA RUNNING START DE YVCC. El programa es para estudiantes de secundaria cursando 11-12 año. Preguntas llame al consejero de la secundaria o visite la página web: www.yvcc.edu/RunningStart.
• Marzo 25: 5:30 p.m. YVCC, 1000 S. 12th Ave. Deccio Bldg.
LLAMANDO ARTISTAS
OBRAS DE ARTE PARA 2014 PROSSER FOOD AND WINE FAIR. Fecha límite para entregar arte es el 28 de marzo. Obras deben de incorporar comida y vino en el diseño. El artista ganador recibirá $250 por los derechos de la obra para ser incluida en la promoción del evento, que se llevará a cabo el 9 de agosto en Prosser. Llame al 509-786-4545.
ARTFEST 2014. Fecha límite para entregar obras de arte es el 1 abril. Para artistas del área del Centro de Washington. El evento se llevará a cabo el 14 de junio en las afueras del Chalet Place Mall en Yakima. Llame a Josey Fast, 509-965-9256 o ohartandframes@gmail.com.

VARIEDAD
SERIE DE FILM CULTURAL LATINA. Puertas abren a las 6:30 p.m. en The Seasons, 101 N. Naches Ave. Gratis. Menores de edad deben sentarse en área designada (balcón). Las obras seleccionadas por el público: Marzo 20: “Bless Me, Ultima.” Para más información: www.facebook.com/latinofilmseries o theseasonsyakima.com.
2014 PLAYDATE FAMILY EXPO. Marzo 22, 10 a.m.-4 p.m. en el Centro de Convenciones de Yakima, 10 N. Eighth St. Entradas: $5 adultos y $1 niños. Demostraciones y actividades. Exhibición especial del Pacific Science Center. Patrocinado por Playdate Magazine y Yakima Herald Republic. Info: 509-577-7736.
CONCIERTO “DOS MUNDOS UNA HISTORIA TOUR 2014”. Marzo 22, 8 p.m. en el Yakima SunDome, 1301 S. Fair Ave. Con DJ Denver, Gerardo Ortiz, Julión Álvarez y Su Norteño Banda, 3Ball Mty, America Sierra y Banda Tierra Kora. Entradas: $52 por medio de ticketswest.com.
CONCIERTO A BENEFICIO DE YAMA. Marzo 23, 3 p.m. en la Iglesia Englewood Christian, 511 N. 44 Avenida. Se aceptan donaciones monetarias. Música con: Margret Gries, Maija Henderson, Owen Daly, Jennifer Moultine y Julie Finch. 509-877-6628.
SHOW DE AUTOS SHOW N’ SHINE. Marzo 29, 10 a.m.-3 p.m. en Clem Senn Field, 1801 E. Edison Ave., en Sunnyside. Para todo tipo de auto. Dinero recaudado es para la fiesta de graduación de la secundaria Sunnyside. Info: 509-837-7760.
VIERNES DE SALSA. Los viernes, 9 p.m. en The Seasons, 101 N. Naches Ave. Salsa, bachata, merengue, cumbia y otros estilos. Entrada: $7. Evento para edades de 21 en adelante. 509-895-4445 o www.facebook.com/yakimasalsa.

EDUCACIÓN/CLASES
TALLER DE ASESORÍA DE NEGOCIOS. Marzo 21, 10 a.m. y 2 p.m. en RCDR Incubadora, 24 S. Avenida Tres en Yakima. Tienen que traer prueba de impuestos de los últimos tres años con los W-2’s. Espacio limitado. 509-453-5133.
BIBLIOTECA CENTRAL DE YAKIMA.? 102 N. Calle Tres en Yakima. 509-452-8541 o yvl.org.
• 5 p.m. martes: Hora de Cuentos bilingües.
• 10:30 a.m. miércoles: Clases de Computación Básica.

NUESTRA CASA. 1007 S. Calle Seis en Sunnyside. Llame al 509-839-7602.
• Clases de Inglés. 9:30-11:30 a.m. Nivel 1 (salón 7) y Nivel 3/4 (salón 9), los lunes y miércoles: Nivel 2 (salón 7) y Nivel 5 (salón 9), martes y jueves. Cuidado de niños.
• Taller en Español Sobre la Reforma de Inmigración: Abril 1, 6:30-7:30 p.m. en la Parroquia/gimnasio de la Iglesia San José en Sunnyside. Debe llamar para registrarse.
• Taller en Español para la Tarjeta para Manejar los Alimentos — Costo: $15. El taller es para obtener o renovar su Tarjeta para Manejar los Alimentos. Se requiere de 20 personas para establecer la fecha del taller. Patrocinado por Nuestra Casa y el Departamento de Salud del Estado de Washington.
CASA HOGAR. 106 S. Calle Seis en Yakima. Se puede matricular los días 19-21 de Marzo. Llame a Angelica, 509-457-5058.
• Clases de inglés, computación, Manejo (teórico), pre-GED, ciudadanía, Tomando control de su Salud.
• En Wapato de 6-8 p.m.: Clases de Inglés, computación y ciudadanía.

• El calendario incluye eventos y reuniones en el Valle de Yakima para el público. Si desea que se publique su evento, favor de enviar la información a vsanabria@yakimaherald.com antes de las 5 p.m. el jueves para ser publicado la semana siguiente.

PROYECTO PEGASUS – Equinos, terapistas de ‘pura sangre’

March 20, 2014

ANDY SAWYER/El Sol de Yakima Voluntarias del Pegasus Project, Judie Brown, izquierda, y Joy Holtzginer, ayudan Julián Rivera, 8 años de edad, mientras monta a caballo, el 4 de marzo de 2014. El Pegasus Proyect es un centro equino que provee recorridos terapéuticos o hipoterapia para aquellos con necesidades especiales o discapacidades.

ANDY SAWYER/El Sol de Yakima
Voluntarias del Pegasus Project, Judie Brown, izquierda, y Joy Holtzginer, ayudan Julián Rivera, 8 años de edad, mientras monta a caballo, el 4 de marzo de 2014. El Pegasus Proyect es un centro equino que provee recorridos terapéuticos o hipoterapia para aquellos con necesidades especiales o discapacidades.

ANDY SAWYER/El Sol de Yakima Voluntaria del Pegasus Project, Joy Holtzginer, y Julián Rivera, 8 años de edad, durante una sesión de terapia, el 4 de marzo de 2014. El Pegasus Proyect es un centro equino que provee recorridos terapéuticos para aquellos con necesidades especiales o discapacidades.

ANDY SAWYER/El Sol de Yakima
Voluntaria del Pegasus Project, Joy Holtzginer, y Julián Rivera, 8 años de edad, durante una sesión de terapia, el 4 de marzo de 2014. El Pegasus Proyect es un centro equino que provee recorridos terapéuticos para aquellos con necesidades especiales o discapacidades.

GLORIA IBAÑEZ
PARA EL SOL DE YAKIMA
A Julián Rivera le gusta montar a caballo. Pero no cualquier caballo. Sus equinos favoritos están entrenados estrictamente para ser montados por jinetes como él.
Cada martes, Rivera, de 8 años de edad, viaja con su familia al Rancho Tumbleweed —en las afueras de Naches— para cabalgar en compañía de otros tres jinetes, de edad similar.
En los tres años que ha aprendido el mundo ecuestre, Julián ha practicado las bases de la cabalgadura pero no para competir, ni como deporte, ni siquiera como arte, sino para encaminarse a la independencia. Porque Julián no es un niño ordinario, él tiene autismo.
Así que montar a caballo genera un universo de posibilidades para él. Con sus clases de hipoterapia o recorridos terapéuticos —como se llaman en Pegasus Project (Proyecto Pegasus), a donde acude— el pequeño ha logrado mejorar sus habilidades motrices y cognitivas.
En una clase cotidiana, este jinete interactúa con las voluntarias que conversan con él, le ayudan a subir al animal y a cabalgar, bajo las instrucciones de una instructora certificada.
Las indicaciones directas hacia el caballo corren por cuenta de él. El equino sólo avanza, se detiene y lleva el paso que él le indica, explica Jené Fiscus, administradora de Pegasus Project en Yakima.
Para lograr esto, Julián necesita concentrarse y comunicarse con el caballo para cumplir las instrucciones de la terapia. Nada fácil para un niño dentro del espectro del autismo, pero él lo ha logrado.
El resto del recorrido, se deposita en la naturaleza del equino. Los movimientos del animal estimulan los músculos y las articulaciones del cuerpo del niño, lo que ha contribuido a su equilibrio, ya que sus músculos no están desarrollados como otros niños, detalla su madre, Trinidad Rivera.
Sobre la silla del caballo, Julián parece todo un experto en equitación. Y no es para menos. Por una hora, lo que dura la sesión semanal a la que asiste, él entra dentro de un círculo interactivo y proyecta otra parte de su personalidad: la facilidad para comunicarse, enfocarse en una sola actividad y desarrollarse en el mundo en el que vive, comenta su madre.
Tras muchas sesiones, este niño de Yakima, ha aprendido a mejorar su balance, el control de sí mismo y a seguir instrucciones, agrega su padre, Bladimir Rivera. Y a perderle miedo al caballo. “Aún se ha caído del caballo y no le da miedo” volver a montar, añade el padre.
Tal vez algunos piensen que estos logros son simples. Sin embargo, no lo son para sus padres. No para Julián. Y tampoco para los voluntarios y personal que participan en Pegasus Project, quienes le ayudan a él y a otros 30 niños con necesidades especiales en el Condado de Yakima.
Estos ocho caballos aportan a la vida de estos pequeños “mejor balance, mejoras en su postura, mayor coordinación. (Durante la terapia) se realizan juegos para que alcancen algo, para que agarren objetos…Incrementan su confianza, su autoestima es mayor, porque son capaces de controlar un caballo grande”, aseguró Fiscus.
Los jinetes —40 en total, contando los adultos— llegan a Pegasus Project después de ser referidos por un doctor o especialista. La mayoría de los participantes provienen de Children’s Village. Muchos de ellos no pagan la cuota de 200 dólares por ocho semanas, sino que entran en un programa de subsidio basado en el ingreso familiar, en el cual pueden pagar un porcentaje de las terapias o 25 dólares en total, especificó la coordinadora.
En el proyecto colaboran además 115 voluntarios, quienes ayudan a los visitantes en cada una de las fases de la terapia, hasta que pueden montar el caballo por si solos, por supuesto, siempre con un guía.
Pegasus Project es más que una terapia con caballos, voluntarios y niños con necesidades especiales, “es un cambio en las vidas de los jinetes”, confirma Fiscus.
Como la vida de Julián y de otros niños que, con ayuda de ésta y otro tipo de terapias, ya pueden hablar, comer sin o con poca asistencia, caminar, comunicarse con su entorno, sentarse, pararse, asearse y ser más independientes. Éxitos rotundos en la vida de personas con necesidades especiales.

Dominicano a la vanguardia quirúrgica en Yakima

March 20, 2014

Foto de cortesía. El cardiólogo, Julio Williams, atiende a un paciente durante una operación quirúrgica al corazón.

Foto de cortesía.
El cardiólogo, Julio Williams, atiende a un paciente durante una operación quirúrgica al corazón.

GLORIA IBAÑEZ
PARA EL SOL DE YAKIMA

Este doctor no sólo rompe con el esquema del médico típico que ofrece una consulta de unos cuantos minutos, es también el único cirujano en el Valle de Yakima capaz de realizar la cirugía de corazón con menos riesgos y secuelas para sus pacientes.
Se trata del cirujano cardiovascular Julio Williams, originario de República Dominicana y quien desde el 2011, trajo consigo su experiencia y conocimientos profesionales para convertirse en un cirujano de vanguardia.
Williams, adscrito al Centro Médico y Cardíaco Regional de Yakima (Hospital Regional), es conocido por realizar la cirugía mínimamente invasiva con el corazón latiendo.
Este tipo de operación, según explica el cirujano, facilita la intervención quirúrgica del corazón en casos complejos, como pacientes de edad avanzada, con enfermedades crónicas o que han tenido ataques anteriores, etcétera.
La cirugía es “menos invasiva y el corazón late constantemente”, detalla Williams. Este método es más recomendable para los pacientes, ya que la cirugía en sí misma garantiza que éste no sufra efectos innecesarios y su recuperación sea más rápida.
Con esta cirugía la incidencia de consecuencias como ataques de apoplejía, sangrado posquirúrgico, arritmias cardiacas, problemas de cognición, inflamación, coagulación, entre otros, es mucho más baja que con una operación de corazón abierto convencional.
Este tipo de cirugía —aplicada a diversos casos de enfermedades del corazón— beneficia a poblaciones con situaciones de salud delicada.
En Yakima, por ejemplo dice el doctor, la población latina tiene un alto índice de casos de diabetes. No es un número tan elevado, como en el sur de Texas, en donde trabajaba antes, sin embargo, es una condición seria en caso de cirugía.
Aunque el mundo de Williams tiene que ver con las cirugías del corazón y de otros tipos, su tiempo también lo emplea en consultas en el Instituto Cardiotorácico del Centro de Washington, en Yakima y viaja a la ciudad de Toppenish para realizar las mismas labores en el Valle Bajo.
Es ahí en donde tiene la oportunidad de conversar con sus pacientes no sólo sobre su diagnóstico, sino sobre lo que él cree originan las enfermedades del corazón.
El corazón, resume, es el centro del cuerpo. Además de los factores genéticos, estilos de vida como una mala alimentación, sobrepeso, vida sedentaria, estrés, fumar, ingerir bebidas alcohólicas y drogas. El corazón se alimenta de aspectos psicológicos del ser humano.
Las personas que no expresan sus emociones, “que no dicen las cosas, que no hablan de los problemas, con mucho estrés, rencor, rabia…”, platica Williams en entrevista, son más propensos a tener enfermedades cardiovasculares.
Para este cirujano, quien además de español habla inglés y francés, sus pacientes son seres humanos integrales, por eso, aunque a veces le tocan la puerta para avisarle que la consulta ya terminó, dice, espera unos minutos más para escuchar a su paciente.
“Si el corazón está mal, todos los órganos sufren”, explica el cirujano de 52 años, graduado de medicina en la Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra, en Santo Domingo y con estudios de especialidad y residencia en universidades de Nueva York y Nueva Jersey.

Nutrición infantil, opciones de alimentación para madres hispanas

March 20, 2014

Family Features
Cuando tienes que decidir cómo vas a alimentar a tu bebé, es indispensable contar con información confiable y conocer las opciones disponibles. Según el Censo de Estados Unidos, los bebés hispanos representan ahora más del 25 por ciento de los nacimientos del país, por lo tanto, las mamás hispanas tienen más necesidad de tener acceso a recursos en español que puedan ayudarlas a tomar decisiones informadas sobre lo que es mejor a la hora de alimentar a sus bebés y a sus familias.
La respetada dietista registrada Claudia González, quien tiene más de 15 años de experiencia trabajando con mamás y bebés en la comunidad hispana, comprende la necesidad que tienen las mamás hispanas de tener más acceso a recursos para la alimentación y nutrición de los bebés.
“Como madre hispana de tres niños, yo experimenté en carne propia las dificultades de obtener información para la alimentación infantil en mi idioma natal”, afirmó González. “A pesar de que soy bilingüe, tener acceso a recursos en español me tranquiliza, especialmente cuando me encuentro en una situación desconocida para mí, como cuando fui mamá por primera vez”.

Recursos útiles para ?las nuevas madres
En asociación con la Asociación Nacional de Enfermeras Hispanas, Similac desea solucionar esta brecha en los recursos difundiendo la disponibilidad de este nuevo programa lanzado recientemente, StrongMoms Español. Se trata de un programa gratuito que ofrece a las mamás hispanas recursos relevantes en español que ayudan a ofrecerles a los bebés un maravilloso comienzo nutricional, tanto si amamantan como si alimentan con fórmula o una combinación de ambos métodos.
“StrongMoms Español proporciona a las mamás consejos de expertos en nutrición infantil desde el comienzo del embarazo y durante todo el primer año de vida del bebé,” agregó González. “Este es exactamente el tipo de información que hubiera querido tener a mi alcance cuando tuve a mi primer hijo”.
Las mamás que se inscriban recibirán mensajes de correo electrónico semanales sobre el desarrollo del bebé e información sobre nutrición prenatal e infantil, además de muestras de productos y cupones. Para participar en el programa, visita es.similac.com/unete.

Consejos útiles para ?la alimentación
González comprende las necesidades de la comunidad y comparte el objetivo de fortalecer a las mamás proporcionándoles educación sobre las opciones de alimentación. A continuación, encontrarás algunos de sus consejos sobre alimentación y nutrición infantil:
• Las madres que amamantan deben tratar de tener una alimentación bien equilibrada que incluya frutas y verduras, carnes magras, granos integrales y grasas saludables. Recuerda que la calidad de tu alimentación afecta la calidad de tu leche materna.
• Algunos bebés se alimentan naturalmente del pecho inmediatamente, pero otros necesitan un poco de ayuda. Sé perseverante, trata de encontrar una posición cómoda para ambos y asegúrate de que el bebé esté bien prendido para ayudar a que reciba los nutrientes necesarios.
• Si lo alimentas con fórmula, también es muy importante la posición del bebé. La posición semivertical con la cabeza más alta que el cuerpo y el biberón inclinado pueden ayudar a disminuir el aire que le causa molestias en el estómago.
• Cuando selecciones una fórmula, trata de que sea lo más parecida posible a la leche materna desde el punto de vista nutricional, por ejemplo, Similac Advance. Si tu bebé es sensible a la lactosa, prueba Similac Sensitive que contiene 98 por ciento menos de lactosa*.
• La mayoría de los médicos recomienda alimentar al bebé recién nacido 8 a 12 veces durante un periodo de 24 horas, tanto si amamantas como si lo alimentas con fórmula. Las sesiones de alimentación pueden durar 10 a 60 minutos, pero debes prestar atención a las señales de tu bebé para saber si está satisfecho o vuelve a tener hambre. Las sesiones frecuentes de alimentación son muy importantes para asegurar un buen suministro de leche y apoyar el aumento saludable de peso de tu bebé.
Para obtener más información, visita https://es.similac.com.

Construirán centro médico en Toppenish

March 20, 2014

PHIL FEROLITO
EL SOL DE YAKIMA
TOPPENISH— Después de años de albergar a médicos, enfermeras y pacientes en un pequeño local ubicado en West First Avenue, la Clínica de Campesinos del Valle de Yakima expandirá sus servicios de salud a un nuevo edificio.
Hace más de un año, la clínica adquirió el antiguo local del supermercado Red Apple, 512 W. First Ave., por 650 mil dólares y ahora piensan demoler el viejo edificio para crear una nueva clínica. El local tiene un área de medio acre.
Las condiciones de trabajo en el edificio actual, ubicados sobre un lote de 20 mil pies cuadrados, están completamente saturadas debido al creciente número de pacientes, resaltó el presidente de la clínica, Carlos Oliveros.
“Queremos asegurarnos que tenemos capacidad (para la atención)”, dijo Oliveros.
Los detalles sobre la estructura de la nueva clínica —incluyendo el tamaño, diseño y costo—todavía no están disponibles debido a que el proyecto se encuentra en la primera etapa de planificación, dijo Olivares.
Además, indicó que la clínica continuará atendiendo en su ubicación actual mientras que se concluyen las obras de construcción. Una vez culminado el proyecto, la actual clínica será demolida y en su lugar se instalará el área de estacionamiento. Las obras de construcción no se iniciarán este año, pero se calcula que estas serán completadas a mediados de 2016.
Los planes de expansión de la clínica se remontan a más de 11 años y medio, después de la construcción de un edificio de dos pisos en un área de 22 mil pies cuadrados en Elm Street, cerca del parque Pioneer. La clínica compró dicha propiedad en 2004 y en agosto de 2012, el proyecto fue completado.
La sede principal de la clínica se mantiene ubicada en el mismo lugar donde empezó hace más de 35 años, en Toppenish. La propiedad albergaba antes a una tienda de venta de vehículos de la empresa Chrysler.
En la actualidad, la clínica cuenta con más de dos docenas de locales y clínicas ubicadas a través del Este de Washington y Oregón, emplea a más de 1,150 personas y tiene un presupuesto anual que se ha incrementado de 850 mil dólares a casi 140 millones de dólares. En tan sólo los últimos seis años, se han establecido clínicas en Prosser, Pasco, Spokane y Hermiston, en Oregón.
Centros de atención dental y para el Programa Especial de Nutrición Suplementaria para Mujeres, Infantes y Niños (WIC), financiado por el gobierno federal, también han sido agregados a la clínica.
Los servicios médicos de esta clínica atienden a más de 120,000 pacientes por año, más de 19,000 residen en Toppenish. Además, se espera que este número se incremente debido a que la organización firmó recientemente contratos de atención con otros 20,000 pacientes, la mayoría provenientes del Valle Bajo, que antes no tenían seguro médico —y que ahora lo requieren según las ordenanzas de la nueva Ley de Cuidado de Salud Asequible—, dijo Gina Popovic, portavoz de la organización.
“Sabemos que existen muchas personas en el Valle Bajo que necesitan del cuidado médico”, dijo Popovic. “Eso siempre va a ser una necesidad”, apuntó.
Resaltó que no hay planes de cambiar la sede principal de la clínica en Toppenish.
“Este es nuestro patrimonio, es donde iniciamos”, dijo Popovic. “Creo que tenemos mucho orgullo de estar en Toppenish y no tenemos ninguna intención de mudarnos”, subrayó.

Tomando Café – Mejorar los gestos de amistad con la

March 20, 2014

Tomando Café
RICARDO GARCIA
Vientos y lluvias. Buen tiempo para una taza de café (mi primer trago).
Hace poco escuché un reporte en la televisión sobre la salud mental en los Estados Unidos. El reporte, basado en investigaciones que se hicieron a nivel nacional, dice que en nuestro país hay mucha gente triste que vive en soledad, sin contacto con otros seres humanos.
Este problema está presente en áreas urbanas, pero también en regiones rurales. Estas personas no gozan de la amistad. Al contrario, son personas que no saben cómo ser amistosos. No hablan, ni saludan. Las personas que viven con este problema son hombres y mujeres de todas las edades.
Este fenómeno envuelve soledad, tristeza y amargura; se trata de individuos de pocas palabras. En las vecindades y barrios donde viven, las personas no se conocen, ni se visitan. No existe una relación de amistad (otro trago de café).
Si hay algo que puedo decir con certeza sobre el pueblito donde nací, San Diego, Texas, es que los residentes son muy amistosos.
Si se camina por las banquetas del pueblo, se puede esperar sonrisas aunque uno sea extranjero. Si conoce a la persona, uno se detiene a platicar. Si se conduce un carro, pues es como si uno paseara por un desfile, uno se la pasa sonriendo, extendiendo saludos de manos y de cabeza.
En el vecindario todos nos conocíamos y nos saludábamos. Si había algún enfermo en casa, pues éstos podían contar con sopas hechas por sus vecinas. Si alguien cocinaba galletas o pasteles, también los compartían.
Todos estábamos impuestos a estos actos de amistad. Había amistad entre los hombres, las mujeres y todos los jóvenes. Se veía sonrisas y saludos, pláticas e interés por el bienestar del pueblo. Años después, cuando regresé a visitar a mi madre a San Diego, todavía sentía el calor y la amistad de las personas que ya no conocía (otro trago de café).
Después de que vi el reporte sobre la tristeza en nuestra nación, decidí aumentar mis modos amistosos para la gente con la que me encuentro diariamente. En los restaurantes hago tiempo para dar las gracias al mesero o mesera. Les digo que el servicio que dieron fue excelente. Cuando voy a las compras, ya sea en tiendas de comida o en los centros comerciales, y cuando mis ojos ven otros rostros, les doy una sonrisa y un saludo.
Lo maravilloso es que mucha gente me devuelve el saludo y me hacen sentir feliz. Igualmente, cuando conduzco mi carro en las calles de Wapato, mas seguido levanto mi mano para dar un saludo a otro conductor, o a personas que conozco que caminan por la vereda.
La idea es tratar de aumentar el contacto entre las personas y volver hacia una cultura de amistad. El reporte explicó que estos gestos de amistad son un modo de valorar a otras personas. Un saludo, una sonrisa hacen sentir bien a las personas que los reciben ya sea de mano o con una sonrisa, también los animan a devolver el saludo. Debemos practicar las emociones de amistad (mi último trago de café).
Finalmente, el miércoles, 5 de marzo, empezó la celebración de la Cuaresma. Es la temporada para meditar y reflexionar sobre el significado de nuestra fe. Tiempo para recordar la vida y muerte de Jesucristo, de hacer tiempo para practicar nuestras enseñanzas de fe, ser mejores cristianos, esposos, padres y vecinos.
También para comunicar lo bello, importante que es nuestra fe, y educar a nuestros hijos.
Los problemas sociales serán menos pesados si demostramos y practicamos nuestra fe. La cuaresma es nuestra palanca para vivir bien toda nuestra vida. De esta manera, habrá menos gente triste, abandonada, y habrá más amistad entre todos. Que haya paz, sonrisas, abrazos saludos y salud mental en todos los hogares.

• Ricardo García es fundador de Radio KDNA y columnista de ésta publicación. Tomando Café, representa su opinión personal y no necesariamente la de El Sol de Yakima.

Caso de pedofilia oscurece Diócesis de Yakima

March 13, 2014

GORDON KING/El Sol de Yakima El centro pastoral Diócesis Católica de Yakima

GORDON KING/El Sol de Yakima
El centro pastoral Diócesis Católica de Yakima

Supuesta víctima exige pago de 3 millones de dólares
JANE GARGAS
EL SOL DE YAKIMA
YAKIMA— Por primera vez en su historia, la Diócesis Católica de Yakima enfrenta un juicio debido a un supuesto caso de abuso sexual por parte del clero.
Según documentos judiciales, John Doe (nombre ficticio para proteger su identidad) demandó a la diócesis por más de 3 millones de dólares, alegando que, en 1999, cuando tenía 17 años de edad, fue violado en repetidas ocasiones por un hombre que estudiaba para ser sacerdote en la Diócesis de Yakima.
El adolescente le contó el hecho a la policía, pero éstos fueron incapaces de localizar al aspirante de sacerdote, puesto conocido como diácono. Las investigaciones indicaron que un día después del supuesto incidente, el sospechoso abandonó su puesto en una iglesia de Zillah, y luego viajó a Wenatchee. Poco después, habría huido a México. Las autoridades aseguran que nunca regresó a Estados Unidos.
Un juicio sin jurado ante el juez Edward Shea dio inicio el 10 de marzo en la Corte de Distrito de EE.UU. en Yakima.
Doe es representado por la firma de abogados Tamaki Law de Yakima, la cual ha ganado una serie de demandas en contra de la iglesia Católica. A principios de este año, la firma logró que la Diócesis Católica de Helena, Montana, entregue 15 millones de dólares a 362 personas que aseguraban haber sido víctimas de abusos sexuales por miembros del clero en una serie de casos que datan de la década de 1940.
Los abogados de Doe argumentan que el diácono estaba bajo la supervisión de la Diócesis de Yakima y utilizó su posición y autoridad para abusar del adolescente. Sostienen que la diócesis sabía o debería haber sabido que el diácono Aarón Ramírez, tenía propensión al abuso de niños.
Los abogados dicen que no hay pruebas de que la diócesis investigó a fondo al diácono antes de contratarlo, que no estuvo bajo adecuada supervisión, y que la diócesis no hizo nada para que Ramírez sea interrogado por las autoridades.
Además, afirman que a causa de la negligencia de la diócesis, Doe sigue sufriendo dolor físico, emocional y psicológico.
Como parte de la demanda, Doe pidió 136 mil dólares para cubrir costos futuros de tratamiento y asesoría, así como la suma adicional de 3 millones de dólares por daños no económicos.
La diócesis sostiene que el testimonio de Doe, quien ahora vive en el área de Portland, no es una versión exacta de lo que ocurrió esa noche.
Existe una contrariedad considerable sobre lo que realmente ocurrió y cuando se presente la evidencia en corte habrá una diferente percepción sobre los hechos, dijo Ted Buck, abogado de la diócesis.
La diócesis sostiene que el estatuto de limitaciones ha expirado para que cualquier demanda sea válida. También, argumentan que bajo el concepto de la separación de iglesia y estado, el gobierno no puede interferir en las reglas de empleo realizadas por la iglesia.
De acuerdo a los documentos de la corte, está la versión de Doe sobre el incidente hace 15 años:
Ramírez, de 35 años de edad, invitó una noche a Doe, quien asistía a la iglesia Católica Resurrección en Zillah, para una lección de guitarra en su tráiler ubicado dentro del terreno de la iglesia, donde el diácono vivía temporalmente. Éste le dio al adolescente unas botellas de Budweiser y luego una botella de vino. Cuando terminaron de beber, el diácono fue a la iglesia por más vino, según detalla el reporte policial.
El adolescente sentía nauseas y se desmayó en el patio del tráiler. Doe recuerda que el diácono lo arrastró hacia el interior del tráiler donde abusó sexualmente de él. Dijo que se sentía paralizado, quería gritar, pero no pudo hacerlo.
Según su relato, se despertó varias horas después y descubrió que estaba desnudo, el diácono también estaba desnudo. Mientras éste dormía, él se vistió, se fue a su casa y luego contactó a la policía.
A pesar de que reportó el incidente a la policía, dijo que no podía recordar lo que había sucedido. No fue capaz de hacer una declaración oficial, debido a su “significativo estado emocional”, según detalla el informe policial.
La policía no fue capaz de obtener una declaración completa, por lo que nunca se presentaron cargos formales.
Los documentos judiciales indican que cuando el entonces Obispo de Yakima, Carlos Sevilla fue notificado de que la policía estaba buscando a Ramírez, éste telefoneó al diácono, que había viajado a la parroquia de San José en Wenatchee.
En una declaración de octubre de 2012, Sevilla, dijo que el diácono admitió haber tenido “contacto sexual inapropiado” con Doe.
Sevilla le dijo al diácono que permanezca en la parroquia. Un sacerdote debería llegar al día siguiente para que regrese con él a Zillah y enfrente un interrogatorio policial.
Pero cuando el sacerdote de Yakima llegó a la iglesia, Ramírez había desaparecido y se encontraba en camino a México. Debido a que el adolescente no presentó cargos, la policía no se realizó una investigación.
Pero documentos presentados en la corte indican que el contacto entre la diócesis y Ramírez continuó después de su huida.
Sevilla mantuvo por años una comunicación con Ramírez vía telefónica y correo electrónico. En su declaración, Sevilla dijo que en varias ocasiones le dijo a Ramírez que en caso de regresar a Estados Unidos, éste sería detenido.
En su declaración, Sevilla dijo que no quería que Ramírez sea arrestado porque creía que Ramírez no quería ser arrestado. Además, le dijo repetidamente a Ramírez que era mejor que no retorne a los Estados Unidos
Sevilla también se acercó a Doe y su familia. Se reunió con ellos al menos en una ocasión y les ofreció asesoría.
Antes de retirarse en 2011, y convertirse en obispo emérito de la diócesis, Sevilla realizó varios viajes a México. Según su declaración, se reunió con Ramírez, al menos en dos ocasiones y le ofreció hasta 600 dólares para asesorías.
Cuando Ramírez llegó por primera vez a México, presentó su candidatura para puestos de trabajo en diversas parroquias, pero no tuvo suerte. En su declaración, Sevilla dijo que sugirió a Ramírez que continúe en busca de trabajo dentro del ministerio. Pero Sevilla alegó que él hizo esa sugerencia, porque no creía que algún obispo contrataría a Ramírez.
Sevilla dijo que no notificó a ningún obispo mexicano sobre las razones por las que Ramírez abandonó Estados Unidos. En lugar de ello, le dijo a Ramírez que le comunique a los clérigos de las iglesias donde buscaba trabajo y que era buscado para interrogación en Estados Unidos.
Finalmente, Ramírez le dijo a Sevilla que había obtenido un trabajo enseñando en una escuela. Sevilla dijo que no se puso en contacto con alguna persona de la escuela o averiguar dónde estaba.
Dos años después del incidente de Zillah, Ramírez fue retirado del clero católico por un acuerdo común acuerdo entre él y la diócesis.
Luego se convirtió en sacerdote episcopal, en una parroquia fuera de la Ciudad de México.
En 2006, Robert Fontana, un ex residente de Yakima, que trabajaba para la Diócesis de Yakima en el momento del supuesto crimen, descubrió el paradero de Ramírez. Fontana había leído en un periódico de Texas la lista de sacerdotes acusados de crímenes en Estados Unidos que luego eran contratados por iglesias de México. Posteriormente, Fontana envió al obispo de la Diócesis Episcopal de México una copia del parte policial de Zillah informando sobre el caso de Ramírez. El obispo sancionó permanentemente a Ramirez y desde entonces se desconoce su paradero.
Antes de llegar a Estados Unidos en 1998, proveniente de México, Ramírez estudió en dos órdenes religiosas católicas. Documentos judiciales indican que no hay recomendaciones o documentación de esas órdenes en el archivo personal de Ramírez en la Diócesis de Yakima.
En noviembre de 2011, como parte de su investigación para la corte, monseñor Robert Siler, canciller de la diócesis, escribió a uno de los seminarios donde Ramírez había estudiado en México, solicitando copias de las recomendaciones que asumió habían sido solicitados por la Diócesis de Yakima. Las cartas de recomendación son documentos que forman parte del proceso de selección para que un candidato sea aceptado como diácono, explicó Siler en una declaración.
Un sacerdote del seminario respondió que no tenían constancia de alguna petición de recomendación por parte de la Diócesis de Yakima. Añadió que no se habría enviado ninguna debido a que “al hermano (Ramírez) se le pidió dejar nuestro instituto… A pedido expreso de su mentor, quien dijo que en caso de intentar entrar a cualquier otro seminario, habría informado negativamente sobre él’”.
Los abogados estiman que el juicio podría durar entre cinco y ocho días. El abogado de Doe, Bryan Smith, sostiene que la diócesis no hizo nada para evitar que su cliente sea abusado.
“Existe el deber de proteger”, dijo Smith en una entrevista telefónica. “¿Hubo una brecha de contratación o de supervisión?”, preguntó.
Por su parte, Buck, el abogado que representa a la diócesis desde Seattle, dijo que “hay una cantidad significativa de discordancias sobre lo que realmente sucedió y cómo sucedió el incidente. Una vez que se muestren las evidencias, creemos que habrá un mayor entendimiento de lo que realmente pasó”.

Nueva estrategia para lograr reforma: Ayuno y oración

March 13, 2014

KAITLYN BERNAUER/El Sol de Yakima Dae Joong (D.J.) Yoon, derecha, habla sobre una reforma migratoria de parte de Fast for Families (Ayuno por las Familias a través de Estados Unidos), quienes realizan un recorrido en dos autobuses el 5 de marzo de 2014, en Casa Hogar.

KAITLYN BERNAUER/El Sol de Yakima
Dae Joong (D.J.) Yoon, derecha, habla sobre una reforma migratoria de parte de Fast for Families (Ayuno por las Familias a través de Estados Unidos), quienes realizan un recorrido en dos autobuses el 5 de marzo de 2014, en Casa Hogar.

GLORIA IBAÑEZ
PARA EL SOL DE YAKIMA
Ante una reforma migratoria estancada en el Congreso de Estados Unidos y más de dos millones de deportaciones en los últimos seis años, activistas a nivel nacional agotan recursos para exigir la legalización de los más de 11 millones de indocumentados que viven en el país.
Entre ellos, integrantes del movimiento Fast for Families (Ayuno por las Familias a través de Estados Unidos), quienes realizan un recorrido a lo largo del país en dos autobuses —uno en el sur y otro en el norte—a fin de presionar a 100 congresistas para que voten por una reforma migratoria este 2014.
La semana pasada, algunos de estos activistas arribaron al Condado de Yakima con un mensaje claro para el representante republicano Doc Hastings: su voto para legalizar a inmigrantes indocumentados, antes que se retire de su carrera política.
Los simpatizantes llegaron a Yakima en un autobús exclusivo y patrocinado por el Sindicato Internacional de Empleados de Servicios (SEIU), tras visitar diversas ciudades de California.
Durante su visita a Yakima, Dae Joong Yoon —conocido a nivel nacional por ser uno de los cinco que ayunaron 22 días frente al Capitolio, en diciembre de 2013— demandó cambios en el actual sistema migratorio “roto” y en “crisis”, apuntó.
“Los representantes solo necesitan escucharnos, necesitamos una reforma migratoria para dejar de separar familias”, pronunció Joong Yoon, inmigrante proveniente de Corea del Norte y quien cumplió un proceso migratorio de 10 años para reunirse en este país con su familia.
Joong Yoon, quien también es director de la organización Jóvenes Coreanos Unidos en EE.UU., aclaró afuera de las instalaciones de la Casa Hogar, que el tema migratorio con derecho a la ciudadanía debe ser llevado a la Cámara de Representantes por su presidente, John Boehner, y los congresistas republicanos.
Su petición llega justo cuando varios representantes del Partido Republicano están más preocupados por los puestos a disputarse en las elecciones primarias en varios estados de la nación, y no exactamente, por comprometer su imagen con su postura sobre una reforma migratoria.
Y aunque el tema migratorio no avanza en la agenda de la Cámara de Representantes, activistas como Sergio Lara, integrante de la Asociación Nacional de Trabajadores del Campo (UFW) y pasajero de este autobús, mantienen la esperanza.
“Creemos que la reforma pasará con la presión de las comunidades”, manifestó Lara.
Esa es la razón por la que Lara, Joong Yoon y otros seis pasajeros comenzaron su recorrido, hace dos semanas, en lugares claves para revertir el voto de congresistas que no apoyan la propuesta de reforma, aprobada por el Senado de EE.UU., en junio de 2013.
Además, los viajeros efectúan un ayuno cada miércoles, al que se han unido miles de personas en el país. También oran, con más hombres y mujeres creyentes en la posibilidad de la reforma.
Antes de concluir su visita en la Casa Hogar, Lara —también inmigrante de origen mexicano y luchador a favor de Dream Act—llamó a la comunidad local a unirse a los ayunos que realizan cada miércoles. Asimismo, a contactar a sus representantes locales para pedirles la legalización de indocumentados.
Luego ofrecer una conferencia de prensa para medios en inglés, el autobús se dirigió a otros puntos del condado, en donde conversaron con medios de comunicación en español.
Al final de su agenda, los visitantes sostuvieron una reunión con alrededor de 40 personas en la Iglesia Episcopal Saint Michael, en Yakima.
Carole Folsom, directora de la Casa Hogar, opinó que tanto ella como la junta directiva apoyan una reforma migratoria. Aunque expresó su preocupación por la escasa participación de la comunidad inmigrante en asuntos políticos.
“No logramos los números”, aclaró al referirse a las movilizaciones políticas locales. “Tal vez es por miedo. Necesitamos encontrar una manera de incluir y hacer participar a todos”, comentó.

« Previous PageNext Page »