<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>El Sol de Yakima &#187; Uncategorized</title>
	<atom:link href="http://elsoldeyakima.com/category/uncategorized/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elsoldeyakima.com</link>
	<description>El Sol de Yakima</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 23:32:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>México en la cultura de Fernando Benítez</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2012/01/17/mexico-en-la-cultura-de-fernando-benitez/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2012/01/17/mexico-en-la-cultura-de-fernando-benitez/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 23:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=8095</guid>
		<description><![CDATA[El columnista recuerda al gran periodista, historiador y escritor mexicano, Fernando Benítez, quien solía decir que el periodismo era “literatura [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2012/01/FernandoBenítez2.jpg"><img src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2012/01/FernandoBenítez2-300x225.jpg" alt="" title="FernandoBenítez2" width="300" height="225" class="alignleft size-medium wp-image-8096" /></a><br />
<em>El columnista recuerda al gran periodista, historiador y escritor mexicano, Fernando Benítez, quien solía decir que el periodismo era “literatura bajo presión”.</em><span id="more-8095"></span><br />
LOS ÁNGELES.- Decir Fernando Benítez es remitirse de inmediato al ámbito de la cultura. De la cultura transmutada en periodismo, que es literatura y es historia. Forjador no solo de suplementos culturales, sino de carreras literarias que hoy son referente inequívoco del quehacer cultural en México, Benítez (10 de enero de 1912-21 de febrero de 2000) se convirtió en el faro periodístico que aún arroja luz en las publicaciones donde la cultura merece espacio y respeto.</p>
<p>Gracias a él y a su visión de futuro en el ámbito de las ideas y de las palabras, escritores como Carlos Fuentes, José Emilio Pacheco, Carlos Monsiváis, Gabriel García Márquez o Elena Poniatowska, por citar a los más destacados y deslumbrantes de su generación, pudieron divulgar su obra desde su primera juventud a través de los suplementos dirigidos por Benítez, obra que al paso de los años aún es leída y estudiada.</p>
<p>Festejar el centenario del nacimiento de Benítez, de hecho, mantiene viva su tarea de décadas, desde su etapa como reportero en el periódico El Nacional en la época del entonces presidente Lázaro Cárdenas, hasta la fundación de suplementos que permearon de cultura prácticamente toda la segunda mitad del Siglo XX, empezando porMéxico en la Cultura hacia 1949 en el extinto Novedades, pasando por La Cultura en México de la revista Siempre!, y así sin parar hasta llegar a Sábado del diario unomásuno y posteriormente a La Jornada Semanal, del periódico La Jornada.</p>
<p>Fue precisamente en esta última publicación donde despertó mi interés, como el de muchísimos noveles periodistas que iniciábamos vida laboral hacia finales de la década de los ochenta del siglo pasado, por la obra de aquel legendario escritor que había concebido, entre otros, un libro fenomenal, monumental y entrañable de cinco tomos en Los indios de México y cuya labor estaba ahí, a tiro de piedra, en el mismo espacio donde aprendíamos a pergeñar frases con cierto sentido y a labrar un futuro editorial a base de cada plana corregida del diario o cada encabezado con los golpes justos para acomodar en el tamaño requerido.</p>
<p>Hay una foto antiquísima de los inicios de La Jornada en los años 80 que no había vuelto a ver, pero que gracias a la ventaja de la Internet me hizo recordar el frío y duro piso de madera del edificio que albergaba al periódico -sobre el que tuve que pernoctar muchas veces tras el cierre de edición en la madrugada, en espera de que la estación Juárez del metro abriera-, y en la que aparece Benítez recostado en el suelo de la oficina destinada a La Jornada Semanal. En esa imagen se encuentran, entre otros, el historiador Héctor Aguilar Camín, el politólogo Adolfo Gilly, el filósofo José María Pérez Gay, el pintor Vicente Rojo y Carlos Payán, entonces director, que sonríen por la ocurrencia del maestro.<br />
En la sonrisa de Fernando Benítez, ahí en el suelo, se reconoce a un hombre pleno y feliz, con un trabajo cumplido y otro más por cumplir en el proyecto que representaba en aquel momento el suplemento cultural de La Jornada; un periodista con una trayectoria de años, de calles, ciudades y pueblos caminados; de entrevistas, crónicas y reportajes que le ayudaron a concebir, por ejemplo, Ki: el drama de un pueblo y una planta; de grupos de amigos acusados de “mafia” cultural; de novelas como El rey viejo o El agua envenenada; de libros de historia como La ruta de Hernán Cortés, o como el tan revelador y tan actual Los demonios en el convento: sexo y religión en la Nueva España, cuya lectura no le vendría nada mal a una buena cantidad de sacerdotes que llevan una doble vida.<br />
Esa ruta periodística que otros han querido transitar, de quien también fuera embajador de México en República Dominicana hacia el final de su vida, se ha convertido en un legado cultural inquebrantable, en una especie de norma a seguir con disciplina y amor a la palabra, y que deberían tomar en cuenta quienes, sin un atisbo de experiencia ni respeto, intenten llegar a las actuales redacciones a dictar pautas desde puestos privilegiados sin haber pisado la calle, para vergüenza del oficio de informar.<br />
Benítez decía que el “periodismo es literatura bajo presión”. Confirmar esa verdad sería el mejor homenaje en su centenario. Es decir, leyéndolo. Releyéndolo.</p>
<p><strong>•</strong><em> David Torres es un periodista veterano que vive en Los Ángeles. Fue un editor durante la primera generación de periodistas para La Jornada, de México y escritor de varias de las mejores revistas y diarios de México.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2012/01/17/mexico-en-la-cultura-de-fernando-benitez/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El laberinto de las pandillas</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2009/08/11/el-laberinto-de-las-pandillas/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2009/08/11/el-laberinto-de-las-pandillas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 17:01:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/2009/08/11/el-laberinto-de-las-pandillas/</guid>
		<description><![CDATA[Algunas familias latinas no saben qué hacer para remediar la vida pandilleril que llevan sus hijos. Además: el Concejo de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/08/052809_KH_PerezBurial-1-300x212.jpg" alt="052809_KH_PerezBurial-1" title="052809_KH_PerezBurial-1" width="300" height="212" class="alignleft size-medium wp-image-2285" /></p>
<p>Algunas familias latinas no saben qué hacer para remediar la vida pandilleril que llevan sus hijos. Además: el Concejo de Yakima toma medida de emergencia contra delincuencia juvenil.</p>
<p>MELISSA SÁNCHEZ<br />
EL SOL DE YAKIMA<br />
Docenas de jóvenes sombríos rodearon a Lala Pérez, sus ojos mojados viendo la tierra fresca a sus pies.<br />
Uno de ellos pudo haber sido su hijo.<br />
Pero Leo Pérez no estaba allí con sus “compas”. Él no escuchó el ruego de su madre, la que él ignoró varias veces.<br />
“Sí tan sólo pudieras ver el corazón de una madre y ver su dolor, no continuarías actuando así”, dijo ella, su voz quebrantada. “Yo quiero que esto sirva como una lección, una experiencia. Tienes que cambiar, para tú bien”.<br />
Era demasiado tarde para su hijo. Lo acaban de enterrar.<br />
A Leo le dispararon en el pecho el 18 de mayo, en un callejón, como a una cuadra de su casa sobre la calle Norte Tercera. El joven de 20 años murió la noche siguiente.<br />
Un día después del funeral, mientras que algunos familiares y amigos recitaban el rosario en su casa, Daniel Pérez se preguntó a sí mismo, si hubiera terminado de otro modo para su hijo.<br />
“¿Qué podríamos hacer? Le hablamos y le hablamos a él y nunca nos escuchó”, dijo él. “Desde que era pequeño, era rebelde. Simplemente no le puedes quitar eso a alguien”.<br />
Sus palabras reflejan la frustración de muchos padres inmigrantes en el Valle de Yakima.<br />
La policía dice que por lo menos pandilleros viven aquí. La mayoría han nacido aquí, pero en la mayoría de los casos son de padres inmigrantes.<br />
Como inmigrantes, no siempre entienden las reglas y ellos creen que se les quita su autoridad en la casa. Y no saben dónde buscar ayuda.<br />
Mucho antes de la muerte de su hijo, los Pérez dicen que ya lo habían perdido a la vida de pandillas. Ellos recuerdan una noche como hace siete años cuando la autoridad sobre su cuarto hijo empezó a desmoronarse.<br />
Él tenía como 13 años y había mentido sobre el haber tenido a sus amigos en casa, así que ellos dicen que tomaron su turno golpeándolo con el cinturón. Los trabajadores sociales (CPS) iniciaron una investigación.<br />
Al final, los Pérez no fueron presentados con cargos de abuso. Pero la investigación tomó meses e involucró consejería familiar.<br />
Leo tomó ventaja de la experiencia, dijeron ellos.<br />
“Si me pegas, te llevarán a la cárcel”, dijo Lala que su hijo les decía. “Él se sentía tan protegido por las leyes que se le hizo fácil hacer lo que él quería”.<br />
“El Cucuy” (diablo) es como algunos inmigrantes latinos ven a los trabajadores sociales, dijo Alex Santillanes, quien enseña una clase para padres a través de Barrios Unidos, un ministerio antipandillas.<br />
Pero este “Cucuy” es usado por los hijos para meterle miedo a los padres.<br />
“Estos chicos son astutos. Están usando el sistema contra los padres y ellos lo saben”, dijo Santillanes. “A menudo los padres estuvieron tratando de hacer lo mejor que pudieron para trata de sacar a este chico de las pandillas… [pero ya] estaban traumatizados por los trabajadores sociales, el departamento de policía, los tribunales. No quieren volver a pasar por eso de nuevo”.<br />
Muchos inmigrantes llegan aquí ilegalmente y confunden las agencias del gobierno con las autoridades migratorias.<br />
“Nosotros no pedimos ningún estatus de ciudadanía de ninguna forma”, dijo Dog Sábele ski, supervisor de Servicios del Bienestar de la Familia y del Niño (Child and Family Welfare Services) en Yakima. “Si sale a relucir, no es nada que nosotros reportamos a ninguna otra agencia”.<br />
A veces los padres no saben eso. Y muchos niños — quienes muchas veces sirven como intérpretes — saben cómo jugar con los temores de sus padres. </p>
<p>Fue su destino</p>
<p> De joven, Leo era un jugador estrella del futbol y por años mantuvo trofeos de su temporada invicta en la liga júnior de futbol. Sus padres rara vez pudieron asistir a sus partidos.<br />
Lo que hacia Leo por fuera de su casa, sus padres no podían estar seguros. Él no se los decía. Él dejó de pedir permiso para salir, dejó de asistir a clases frecuentemente y eventualmente se salió de la escuela.<br />
Él se unió a una pandilla de joven, subió en rango y empezó a dar las órdenes y al llegar a los 20 años murió.  Su historial criminal era largo; algunos asaltos menores y convicciones de hurto, como también algunos cargos pendientes.<br />
No tenía ninguna convicción de delito mayor. Pero la policía de Yakima — de aquellos que patrullan las calles por la noche — sabían quien era.<br />
“Fue su destino, el que le sucediera esto a este joven”, dijo el jefe de policía, Sam Granato. “No sé de que otra manera decirlo, pero recuerdo haberle hecho la predicción a él”.<br />
Los oficiales de correcciones de la comunidad de Leo, quienes supervisan de manera cercana a casi 40 pandilleros en el Condado de Yakima, lo consideraban un hombre importante de “negocios” dentro de su pandilla. Las autoridades dicen que Leo era el líder de una casa de pandillas, que era dueño de chalecos antibalas y de pistolas modernas y que conseguía drogas diariamente del Condado King.<br />
Leo siempre andaba huyendo — buscado por las múltiples ordenes judiciales por haber violado su libertad condicional  — y raramente se quedaba en la casa de sus padres. Él utilizaba un ‘disfraz’ para evitar ser capturado: anteojos, una gorra de béisbol azul oscuro con las letras DEA escritas.<br />
Por todo el Valle, escuelas, iglesias, organizaciones sin fines de lucro, bibliotecas y los departamentos policiales ofrecen clases gratuitas sobre la crianza de los hijos en inglés y en español. Pueden ser intensivos, grupos de dos horas que se reúnen dos veces por semana por varias semanas.<br />
Son para que los padres aprendan sobre las drogas, pandillas y la violencia antes que los problemas entren al hogar, dijo el oficial Dave Cortez, educador sobre la conciencia de pandillas del departamento de Policía de Yakima.<br />
Las clases pueden enseñar a los padres la diferencia entre ‘nalgear’ a un  hijo, lo cual es legal, al del abuso. O como pueden recibir ayuda por medio de las tribunales por medio de peticiones para jóvenes en riesgo (at-risk-youths) cuando las situaciones están fuera del alcance.<br />
Pero esa información no siempre llega a las personas que la necesitan. </p>
<p>El infierno en la tierra</p>
<p>Cuando Leo murió, su familia buscó consuelo en la iglesia Católica.<br />
En el Misa fúnebre, cientos de personas — muchos de ellos miembros de pandillas por todo el Valle — inundaron la iglesia Católica San José en el centro de Yakima.<br />
“Lo hago más que todo por la familia”, dijo el Padre Michael Pope, quien se encargó del servicio. “Yo no quiero aprobar la vida pandilleril”.<br />
La Misa del Padre Michael Pope celebró la esperaza de la resurrección.<br />
Pero como ha tenido que ofrecer tantas Misas fúnebres para miembros de pandillas fallecidos, el Jesuita retó a los “compas” de Leo.<br />
La violencia es una señal de debilidad, no de fuerza, les dijo Pope. La guerra debería de ser la última opción.<br />
Fue sin sentido la muerte de Leo, como terminó su vida, ya que pudo haber sido mucho mejor.<br />
“¿Dónde empieza el Cielo? ¿Después de la muerte?” preguntó él. “No. Puede empezar ahora. Tal como durante nuestras vidas podemos crear un Cielo aquí en la Tierra, también podemos crear un infierno.<br />
“¿Cuál prefieres?”<br />
Después de eso, como media docena de jóvenes — todos en rojo, algunos con ‘bandanas’ o pañuelos, la mayoría con tatuajes y uno con una cola y con la cabeza rapada — se pusieron de pie y se salieron.<br />
Unas cuantas noches anteriores, la madre de uno de los “compas” de Leo, pasó por la casa de los Pérez. Temiendo la vida de su propio hijo, la mujer, le preguntó a Lala Pérez, sí ella pudiera aconsejar a su hijo.<br />
La madre de Leo dijo que lo pensaría.<br />
Las palabras por fin le llegaron a ella durante el entierro de Leo, y los “compas” de pie callados cuando ella les imploró a que dejaran la vida de pandilla. El que ellos escucharan es otra cosa. </p>
<p>• Traducido por Vera Sanabria.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2009/08/11/el-laberinto-de-las-pandillas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Calendario del 5 al 12 de mayo, 2009</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2009/05/05/calendario-del-5-al-12-de-mayo-2009/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2009/05/05/calendario-del-5-al-12-de-mayo-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 00:55:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=1836</guid>
		<description><![CDATA[PROGRAMAS DE AYUDA Y SALUD AL-ANON EN ESPAÑOL- 3:30 p.m., sábados, Valor Para Cambiar, 1106 Tieton Drive. Ayuda para familias [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/05/050109_as_immigrantmarch_14.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1837" title="050109_as_immigrantmarch_14" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/05/050109_as_immigrantmarch_14-300x220.jpg" alt="" width="300" height="220" /></a></p>
<p><span id="more-1836"></span>PROGRAMAS DE AYUDA Y SALUD<br />
AL-ANON EN ESPAÑOL- 3:30 p.m., sábados, Valor Para Cambiar, 1106 Tieton Drive. Ayuda para familias y amigos de alcohólicos. Sólo en español. Llame al 509-930-7974.<br />
ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS &#8211; Para localizar su centro local llame al 509-453-7680 o visite www.YakimaAA.com.<br />
CAMINANDO POR SU SALUD &#8211; Programa para promover la salud hispana. Comparta sus experiencias, recetas y la importancia de la actividad física. Gratis. Llame al 509-837-6359.<br />
• Lunes: 6-7 p.m. en el gimnasio de la escuela Roosevelt, 405 Bailey Ave. en Granger.<br />
• Lunes: 6:30-7:30 p.m. en el salón de juntas de Buena Nueva Apts., 66 Highland Drive en Buena.<br />
FERIA DE SALUD PARA HISPANOS &#8211; Presentado por el Centro para Promover la Salud Hispana, en Sunnyside. Para más información llame al 509-837-5681.<br />
• 1-5 p.m. 9 de mayo: Iglesia Brethren, 650 Outlook Road en Outlook.<br />
• 1-5 p.m. 30 de mayo: Iglesia Pentecostés Monte de Sino, 820 Buena Road en Buena.<br />
• 1-5 p.m., 13 de junio: Parque Comunitario de Wapato, 2009 Camas Ave.<br />
• 1-5 p.m. 27 de junio: Parque Stewart, 107 1era Avenida en Zillah.<br />
• 1-5 p.m. 18 de julio, Parque Crawford Riverfront, Calle 4 y Avenida Sheridan en Prosser.<br />
• 1-5 p.m. 15 de agosto, Parque Feezel, 214 Main St. en Mabton.<br />
GRUPO DE APOYO PARA MUJERES LUCHANDO CONTRA EL CÁNCER &#8211; Se reúnen el cuarto miércoles del mes, 5:30 p.m., Wellness House, 210 S. 11th Ave. Suite 40. Gratis. El grupo es dirigido por Mary Cervantes. Recibirán apoyo, educación y la oportunidad de conectar con otras mujeres quienes han luchado contra el cáncer. Llame al 509-575-6686.<br />
PROGRAMA DE CAMINATA &#8211; Los martes y jueves de 6-8 p.m. en la escuela la secundaria de Grandview, 160 W. Sixth St. El programa es gratis. Anímese a caminar. Presentado por el departamento de Parques y Recreación de Grandview, 509-882-9219.<br />
CONSULTAS PARA LOS DIABÉTICOS &#8211; Todos los lunes por las tardes en Nuestra Casa, 1007 S. Sixth St. en Sunnyside. Llame al 509-839-7602 para una cita.<br />
GIMNASIO PARA ADULTOS EN GRANDVIEW &#8211;  Los martes de 6:30-8 p.m. en el gimnasio de Compass, Euclid Street. Para adultos de 30 años en adelante. Costo es de $1. Llame al departamento de Parques y Recreación de Grandview al 509-882-9218.’<br />
MEDITACIÓN DE CORAZÓNES GEMELOS &#8211; Todos los viernes en Mayo a las 7 p.m., Unity Spiritual Life Center, 401 S. Ocho Avenida. Meditación para la paz y la iluminación. Llame al 1-888-470-5656.<br />
SENDEROS PARA CAMINATAS &#8211; Disfrute caminar al aire libre. Una excelente manera de hacer ejercicio y aliviar el estrés. Sitios en Yakima, el parque Gilbert, 5000 W. Lincoln Ave.; Children’s Village, 3801 Kern Road; y el patio de recreo McGuire sobre el Yakima Greenway. En Toppenish, en la universidad Heritage, 3240 Fort Road.<br />
EDUCACIÓN/CLASES<br />
CLASES DE NATACIÓN EN GRANDVIEW &#8211; Inscríbase los días 18-19 de mayo de 5-7 p.m. para clases de natación en el centro de Parques y Recreación de Grandview. Costo: $20 por residente de la ciudad y $25 no residente de Grandview. La piscina abre oficialmente el 12 de junio. Llame al 509-882-9219.<br />
CLASES DE PARTO EN ESPAÑOL &#8211; El segundo sábado del mes de 9 a.m.-2 p.m., Toppenish Community Hospital, 502 W. Fourth Ave. Para más información llame al 509-573-3525.<br />
CLASES DE KARATE Y DE DEFENSA PROPIA &#8211; Los martes y jueves a las 7 p.m. en la primaria, Harriet Thompson, 114 Euclid St. en Grandview. Costo es de $20 al mes para jóvenes, 8-17 años y $25 para adultos mayores de 18. El costo aumenta si no vive en la ciudad de Grandview. Para mayor información llame al departamento de parques y recreación de Grandview al 509-882-9219.<br />
CLASES DE ZUMBA- Los lunes y miércoles a las 6:30 p.m. en el 2602 W. Nob Hill Blvd. Costo es de $10 por sesión. Aeróbicos al ritmo de salsa, mambo, merengue, cha cha y cumbia. Para más información llame a Lourdes Uribe-Beard, 509-575-6426 o 509-961-0653.</p>
<p>VARIEDAD<br />
VENTA DE MATAS EN WAPATO HIGH SCHOOL &#8211; 2:30-5 p.m. el 6 de mayo, 8 a.m.-5 p.m., 7-8 de mayo en el invernadero (Greenhouse). Geranios, plantas perenne, matas en canasta y más. Ventas ayudan el aula de producción invernadero y el FFA. Info: Mr. Mahitka, 509-877-3138.<br />
TERCER ANUAL CELEBRACIÓN DE  MÚSICA LATINA DE YVCC- Mayo 7-9. Talleres y presentaciones. Información sobre los talleres: David Blink, 509-574-4835.<br />
• Mediodía -1:15 p.m. Mayo 7: Presentación de música afro-caribeña y de brasil. En YVCC “student union building”.  Gratis.<br />
• 3:30-5:30 p.m. Mayo 7: Taller avanzado de tambores afro-caribeño con Aldo Mazza. En YVCC “student union building”. Gratis.<br />
• 3-5 p.m. Mayo 8: Taller avanzado de tambores brasileño con Memo Acevedo. En The Seasons, 101 N. Naches Ave. Gratis.<br />
• 7:30 p.m. Mayo 9: Gran final con la Banda de Salsa de YVCC,   Memo Acevedo, Allan Molnar, Aldo Mazza y Jim Seeley. Invitados especiales: Coro de Concierto de YVCC, el coro de Toppenish, estudiantes de la escuela intermedia de Franklin, y las secundarias de Toppenish y White Swan. The Seasons, 101 N. Naches Ave. Entradas: $15, llame al 509-453-1888.<br />
GRACIELA BELTRÁN &#8211; 10 de mayo 5 p.m., en el SunDome, 1301 S. Fair Ave. “Concierto del Día de la Madre”, con Tormenta de Durango. Boletos: $30 entrada general, $50 por pareja. TicketsWest, 800-325-7328, State Fair ticket office, 509-248-7160. (Banda y cumbia).<br />
CRUCE DE CULTURAS: PROYECTO DE FOTOGRAFÍA MORELIA-YAKIMA &#8211; El 14 de mayo al 12 de junio en el Allied Arts Center, 5000 W. Lincoln Ave. Exhibición de fotografías de ocho estudiantes de Yakima y 23 de Morelia. Habrá una recepción gratuita el 14 de mayo de 4:30-6:30 p.m. Las fotografías también serán exhibidas en la Universidad Latina de América en Morelia, México. Visite www.alliedartsyakima.org.<br />
LATINO EXPO &#8211; Mayo 31, 12- 6 p.m., Three River Convention Center, 7016 W. Grandridge Blvd. en Kennewick. Expo de trabajo y productos para el consumidor latino. Info: Gracie Campos, 509-438-0781.<br />
GABRIEL IGLESIAS-  Junio 27, 8 p.m., en el Yakama Nation Legends Casino, 580 Fort Road. Entradas a la venta el 28 de marzo en  www.ticketmaster.com o llamando a Legends Casino Gift Shop, 509-865-8800, ext. 5271. Costo: $35 dorado, $25 plata y $17.50 general.<br />
CUENTOS DE LA IMAGINACIÓN &#8211; El segundo miércoles del mes en el YWCA, 818 W. Yakima Ave. De 10 a 11 a.m. en inglés y de mediodía a la 1 p.m. en español. Para niños menor de 5. Presentado por Circle of Success o Círculo del Éxito. Llame al 509-469-9888.<br />
LOS BAILADORES DEL SOL &#8211; Grupo de baile folclórico de Yakima. Ensayan los lunes, miércoles y viernes de 6:30-8:30 p.m. en EPIC, 2902 Castlevale Road. El público está invitado a participar. Llame al  509-969-8061.<br />
NOTICIAS DE RADIO KDNA Y EL SOL- Escuche comentarios sobre los más recientes acontecimientos del Valle en el noticiero de Francisco Ríos, director de noticias de Radio KDNA 91.9 FM. Acompañándolo cada miércoles está Joseph Treviño, editor de El Sol de Yakima. Ríos y Treviño imparten las noticias y comentan sobre lo más importante para el Valle, así como de la nación, México y el resto de Latinoamérica. El noticiero se puede escuchar de lunes a viernes a las 8 AM, 11:45 AM y 6 PM No se pierda el mejor noticiero del Valle en Radio KDNA, la emisora por excelencia que ha servido a la comunidad latina por casi 30 años.<br />
SÁBADOS POR LA NOCHE &#8211; 7-9:30 p.m. en el YMCA, 5 N. Naches Ave. Actividades para niños de 7-15 años incluyen natación, voleibol, baloncesto y otros eventos. Llame al 509-248-1202 para el costo y más información.<br />
YAKIMA AREA ARBORETUM &#8211; Camine alrededor de una variedad de árboles, rosales y jardines orgánicos.  Abierto del amanecer al atardecer. Localizado en 1401 Arboretum Drive. El centro de visitantes está abierto de 9 a.m. a 4 de la tarde de martes a sábado.</p>
<p>•El calendario está compuesto por eventos y reuniones que están abiertos al público en el Valle de Yakima. Si desea su evento anunciado debe enviar la información noticias@elsoldeyakima.com.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2009/05/05/calendario-del-5-al-12-de-mayo-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ola antiinmigrante</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2009/02/03/ola-antiinmigrante/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2009/02/03/ola-antiinmigrante/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 00:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Locales]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[Licencias. Iniciativas contra indocumentados. El año comenzó con varias acciones de parte de nativistas y que no presagian nada bueno [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/02/012909_as_license_021.jpg"><img class="size-medium wp-image-1309 aligncenter" title="012909_as_license_021" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/02/012909_as_license_021-300x354.jpg" alt="" width="203" height="240" /></a></p>
<p><strong><em>Licencias. Iniciativas contra indocumentados. El año comenzó con varias acciones de parte de nativistas y que no presagian nada bueno contra los inmigrantes sin documentos.</em></strong></p>
<p>Callado.</p>
<p>Silencio.</p>
<p>Ana Guzmán dice que la falta de ruido la perturba. Se refiere a que en las últimas semanas una serie de iniciativas y acciones antiinmigrantes han sido presentadas por activistas, legisladores y hasta la misma gobernadora.</p>
<p>Todo esto es preocupante, dice Guzmán, una residente de Yakima que varias veces ha organizado la marcha pro inmigrante del primero de mayo. Pero de igual forma le molesta que activistas y líderes pro inmigrantes del Valle parecen estar impasibles ante las recientes acciones que ella tilda de antiinmigrantes.</p>
<p><span id="more-1300"></span></p>
<p>¿Dónde están los dizque líderes de la comunidad?” dice Guzmán la semana pasada durante una entrevista con El Sol. “¿Dónde están cuando más se les necesita?”</p>
<p>Tomás Villanueva, un activista veterano del Valle, dice que cree que la falta de una reacción de parte de los activistas latinos se debe a que hay fricción entre los líderes latinos. Agrega que todos quieren hacer las cosas a su manera y que si no es así se enojan.</p>
<div id="attachment_1311" class="wp-caption alignleft" style="width: 233px"><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/02/012909_as_license_013.jpg"><img class="size-medium wp-image-1311" title="012909_as_license_013" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/02/012909_as_license_013-300x440.jpg" alt="ANDY SAWYER/El Sol de Yakima El sobrino de Rosalina Pérez mira atrás mientras entran a su pequeña casa en Yakima el 29 de enero. Pérez, 29, tiene 14 años en los Estados Unidos y no tiene licencia de conducir. Ahora, maneja de vez en cuando a la tienda desde que su esposo fue encarcelado por autoridades." width="223" height="328" /></a><p class="wp-caption-text">ANDY SAWYER/El Sol de Yakima El sobrino de Rosalina Pérez mira atrás mientras entran a su pequeña casa en Yakima el 29 de enero. Pérez, 29, tiene 14 años en los Estados Unidos y no tiene licencia de conducir. Ahora, maneja de vez en cuando a la tienda desde que su esposo fue encarcelado por autoridades.</p></div>
<p>En Yakima, los embistes antiinmigrantes han llegado por varios frentes. Por un lado está una iniciativa propuesta por Wendell Hannigan, un líder tribal Yakama que vive en White Swan.</p>
<p>La propuesta, la cual es muy similar a iniciativas propuestas en años anteriores por el grupo Minutemen, dictaría que aquellos que no tienen documentos legales no podrán obtener una licencia de conducir.</p>
<p>También los que no tienen documentos no tendrian acceso a obtener fondos del estado para ayuda médica salvo en caso de emergencia. Dicha iniciativa requeriría de obtener una cierta cantidad de firmas antes de poder ser puesta a voto popular.<br />
La propuesta 1026</p>
<p>Por otro lado está la propuesta de ley 1026, la cual dictaría que una persona sin documentos puede obtener una licencia de conducir, pero distinta a las que son otorgadas normalmente a ciudadanos y residentes legales. Los críticos de dicha propuesta dicen que esto les pondría una mala señal a las personas sin documentos, lo que los haría verse como personas inferiores.</p>
<p>Pero el diputado estatal Mike Armstrong, un republicano de Wenatchee, quien está auspiciando el proyecto de ley junto con su colega Dan Newhouse, de Sunnyside, dice que tal licencia sólo buscaria prevenir que aquellos que no tienen una tarjeta de identicad usen la licencia como una forma de obtener cartas para votar, acceso a servicios sociales tales como estampillas de comida y ayuda pública (Welfare).</p>
<p>“Todavía podrás tomar el examen y podrás tener una licencia de conducir”, le dijo Armstrong al Yakima Herald-Republic, diario hermano de El Sol . “Sólo que estará estampada [con] ‘no es válida para propósitos de identidad’”.</p>
<p>Pero críticas como Phyllis Gutierrez-Kenney, una diputada demócrata de Seattle que proviene de padres migrantes que trabajaron en Yakima, dice que una licencia así no funcionaria, pues practicamente identificaria a las personas como indocumentadas.</p>
<p>“Es una carta escarlata y nadie va a obtener una licencia con eso puesto”, dijo Gutierrez-Kenney.</p>
<p>Sin embargo, Armstrong dice que la gente va a conducir no importa su estado migratorio.</p>
<p>“Es por eso que el proyecto de ley no detiene a los inmigrantes indocumentados de que obtengan licencias de conducir; solamente los detiene de que usen las licencias para todo excepto manejar”.<br />
Sin novedad en el frente</p>
<p>Tomás Villanueva, uno de los líderes latinos veteranos del Valle, dice que la actual ola antiinmigrante se reduce a esto: “es racismo”.</p>
<p>“Es político”, dice Villanueva. “El Departamento de Servicios Sociales y de Salud (DSHS) ya tiene bastantes formas de resguardarse”.</p>
<p>Por su parte Thomas Shapley, portavoz del DSHS, cuya entidad administra programas tales como estampillas de comida, servicios sociales del estado y Medicaid, dijo que nunca han sido muchas las peticiones para obtener estos servicios de parte de inmigrantes.</p>
<p>Guzmán, la activista pro inmigrante, dice que ahora más que nunca los líderes latinos locales deben unirse ante este reto antiinmigrante.</p>
<p>Dice: “Ahora es cuando aquellos que dicen querer hacer algo por los indocumentados que hablen con hechos y no sólo con palabras”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2009/02/03/ola-antiinmigrante/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Calendario de la comunidad del 13 al 19 de enero, 2009</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2009/01/13/calendario-de-la-comunidad-del-13-al-19-de-enero-2009/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2009/01/13/calendario-de-la-comunidad-del-13-al-19-de-enero-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 00:28:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Locales]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=1163</guid>
		<description><![CDATA[PROGRAMAS DE AYUDA Y SALUD AL-ANON EN ESPAÑOL- 3:30 p.m., sábados, Valor Para Cambiar, 1106 Tieton Drive. Ayuda para familias [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/01/010509_kh_photojournal.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1164" title="010509_kh_photojournal" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/01/010509_kh_photojournal-300x173.jpg" alt="" width="300" height="173" /></a></p>
<p><strong>PROGRAMAS DE AYUDA Y SALUD</strong><br />
<strong>AL-ANON EN ESPAÑOL-</strong> 3:30 p.m., sábados, Valor Para Cambiar, 1106 Tieton Drive. Ayuda para familias y amigos de alcohólicos. Sólo en español. Llame al 930-7974.<br />
<strong>ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS -</strong> Para localizar su centro local llame al 453-7680 o visite www.YakimaAA.com.<br />
<strong>CAMINANDO POR SU SALUD -</strong> Programa para promover la salud hispana. Comparta sus experiencias, recetas y la importancia de la actividad física. Gratis. Llame al 837-6359.<br />
• Lunes: 6-7 p.m. en el gimnasio de la escuela Roosevelt, 405 Bailey Ave. en Granger.<br />
• Lunes: 6:30-7:30 p.m. en el salón de juntas de Buena Nueva Apts., 66 Highland Drive en Buena.<br />
<strong>GRUPO DE APOYO PARA MUJERES LUCHANDO CONTRA EL CANCER -</strong> Se reúnen el cuarto miércoles del mes, 5:30 p.m., Wellness House, 210 S. 11th Ave. Suite 40. Gratis. El grupo es dirigido por Mary Cervantes. Recibirán apoyo, educación y la oportunidad de conectar con otras mujeres quienes han luchado contra el cáncer. Llame al 575-6686.<br />
<strong>PROGRAMA DE CAMINATA -</strong> Los martes y jueves de 6-8 p.m. en la escuela la secundaria de Grandview, 160 W. Sixth St. El programa es gratis. Anímese a caminar. Presentado por el departamento de Parques y Recreación de Grandview, 882-9219.<br />
<strong>CONSULTAS PARA LOS DIABÉTICOS -</strong> Todos los lunes por las tardes en Nuestra Casa, 1007 S. Sixth St. en Sunnyside. Llame al 839-7602 para una cita.<br />
<strong>GIMNASIO PARA ADULTOS EN GRANDVIEW -</strong> Los martes de 6:30-8 p.m. en el gimnasio de Compass, Euclid Street. Para adultos de 30 años en adelante. Costo es de $1. Llame al departamento de Parques y Recreación de Grandview al 882-9218.<br />
<strong>SENDEROS PARA CAMINATAS -</strong> Disfrute caminar al aire libre. Una excelente manera de hacer ejercicio y aliviar el estrés. Sitios en Yakima, el parque Gilbert, 5000 W. Lincoln Ave.; Children’s Village, 3801 Kern Road; y el patio de recreo McGuire sobre el Yakima Greenway. En Toppenish, en la universidad Heritage, 3240 Fort Road.<br />
<strong>PRESTAMOS PARA NEGOCIOS-</strong> La agencia RCDR Small Business Lending tiene dinero para préstamos a negocios y emprendedores que quieren comenzar su propio negocio. Hay préstamos desde cinco mil hasta 25 mil dólares. Los talleres serán en inglés y español en las siguientes ubicaciones: el miércoles 14 de enero en el restaurante El Conquistador en el 316 Edison Ave, en Sunnyside (de 5 p.m. a 6 p.m. en inglés y de 6 p.m. a 7 p.m. en español). El jueves 15 de enero en el Incubador de Pequeños negocios de RCDR en el 22 S. 3rd Ave, en Yakima (de 5 p.m. a 6 p.m. en inglés y de 6 p.m. a 7 p.m. en español). Par más informes llame al 509 453-5133.</p>
<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/01/theunborn.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1165" title="theunborn" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2009/01/theunborn-300x203.jpg" alt="" width="300" height="203" /></a><em><strong>THE UNBORN</strong></em></p>
<p>El filme de terror, <em>The Unborn</em> (El no nacido) se estrenó este fin de semana pasado en por lo menos dos teatros del Valle de Yakima (en Uptown Plaza de Yakima y Grand Cinema de Sunnyside). El filme trata sobre horror sobrenatural con la participación de la actriz cubana Odette Yustman, el actor inglés Gary Oldman, Megan Good y Cam Gigandet. Cortesía Rogue Pictures.</p>
<p><strong>EDUCACIÓN/CLASES<br />
ORIENTACIÓN “ PRÉSTAMOS PARA NEGOCIOS PEQUEÑOS”-</strong> Presentado por RCDR Small Business Lending. Llame a la Cámara de Comercio Hispana, 453-5133.<br />
• Enero 14: 5-6 p.m. El Conquistador Restaurant, 316 Edison Ave., Sunnyside. Taller en inglés.<br />
• Enero 14: 6-7 p.m. El Conquistador Restaurant, 316 Edison Ave., Sunnyside. Taller en español.<br />
• Enero 15: 5-6 p.m. RCDR Small Business Incubator, 22 S. Third Ave., Yakima. Taller en inglés.<br />
•Enero 15: 6-7 p.m. RCDR Small Business Incubator, 22 S. Third Ave., Yakima. Taller en español.<br />
<strong>CLASES DE PARTO EN ESPAÑOL -</strong> El segundo sábado del mes de 9 a.m.-2 p.m., Toppenish Community Hospital, 502 W. Fourth Ave. Para más información llame al 573-3525.<br />
CLASES DE ZUMBA- Los lunes y miércoles a las 6:30 p.m. en el 2602 W. Nob Hill Blvd. Costo es de $10 por sesión. Aeróbicos al ritmo de salsa, mambo, merengue, cha cha y cumbia. Para más información llame a Lourdes Uribe-Beard, 575-6426 o 961-0653.</p>
<p><strong>CENTROS DE LA COMUNIDAD</strong><br />
<strong>BIBLIOTECAS DEL VALLE DE YAKIMA -</strong> Las bibliotecas del valle de Yakima nos ofrecen más que libros. Hay eventos dirigidos a los niños y la familia en comunidad. Ayude a que sus hijos aprecien el valor de la lectura. Benefíciese de este servicio gratuito. Sírvase llamar a su centro local para más información o al 452-8451, ext. 721 o visite www.yvrl.org.<br />
“ROSADO Y MORADO” (PINK AND PURPLE). Cuentos y juegos extravagantes y una fiesta en rosado y morado.<br />
• Enero 13: 4 p.m. Sunnyside Library.<br />
• Enero 14: 3:30 p.m. Mabton Library.<br />
• Enero 15: 3 p.m. Harrah Library.<br />
• Enero 16: 4 p.m. Southeast Library.<br />
• Enero 20: 4 p.m. Buena Library.<br />
• Enero 21: 3 p.m. Tieton Library.<br />
• Enero 22: 10 a.m. Selah Library.<br />
• Enero 22: 4 p.m. Moxee Library.<br />
• Enero 24: 2 p.m.  Downtown Yakima Library.<br />
• Enero 27: 7 p.m. Union Gap Library.<br />
• Enero 28: 3:30 p.m. Zillah Library.<br />
• Enero 29: 10:15 a.m. Terrace Heights Library.<br />
• Enero 30: 3:30 p.m. Toppenish Library.<br />
<strong>CENTROS DE ANCIANOS EN EL VALLE DE YAKIMA -</strong> Cada centro de anciano ofrece distintos programas de entretenimiento y comida para adultos mayores de 60 años. Sírvase llamar a su centro local para más información.<br />
• Yakima, 101 N. 65th Avenida. Tel. 575-6166<br />
• Sunnyside, 1500 Federal Way. Tel. 839-4220<br />
• Prosser, 1231 Dudley Ave. Tel. 786-2915<br />
• Grandview, 401 W 2nd St. Tel. 882-9230<br />
•Toppenish, 319 E Toppenish Ave. Tel. 865-2404<br />
• Union Gap, 102 W Ahtanum Rd. Tel. 248-2668</p>
<p><strong>VARIEDAD<br />
CUENTOS DE LA IMAGINACIÓN -</strong> El segundo miércoles del mes en el YWCA, 818 W. Yakima Ave. De 10 a 11 a.m. en inglés y de mediodía a la 1 p.m. en español. Para niños menor de 5. Presentado por Circle of Success o Círculo del Éxito. Llame al 469-9888.<br />
<strong>LOS BAILADORES DEL SOL -</strong> Grupo de baile folclórico de Yakima. Ensayan los lunes, miércoles y viernes de 6:30-8:30 p.m. en EPIC, 2902 Castlevale Road. El público está invitado a participar. Llame al  969-8061.</p>
<p><strong>REUNIONES PÚBLICAS</strong><br />
<strong>2009 COMITÉ  DE PLANIFICACIÓN PARA EL CINCO DE  -</strong> Enero 22, de 5:30-6:30 p.m. en la Cámara de Comercio Hispana, 22 S. 3 Avenida. Llame al HCC, 453-2050.</p>
<p><em>• El calendario está compuesto por eventos y reuniones que están abiertos al público en el Valle de Yakima. Si desea su evento anunciado debe enviar la información noticias@elsoldeyakima.com.<br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2009/01/13/calendario-de-la-comunidad-del-13-al-19-de-enero-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latinos muestran poder económico en &#8216;Viernes Negro&#8217;</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2008/12/02/latinos-muestran-poder-economico-en-viernes-negro-2/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2008/12/02/latinos-muestran-poder-economico-en-viernes-negro-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 00:44:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Locales]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=976</guid>
		<description><![CDATA[Los compradores latinos abarrotaron los centros comerciales y otros establecimientos durante el fin de semana después del Día de Acción [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/12/112808_gk_esblackfriday_121.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-977" title="112808_gk_esblackfriday_121" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/12/112808_gk_esblackfriday_121-300x220.jpg" alt="" width="300" height="220" /></a></p>
<p><em>Los compradores latinos abarrotaron los centros comerciales y otros establecimientos durante el fin de semana después del Día de Acción de Gracias.</em><span id="more-976"></span><br />
No lo podía creer.<br />
Era el miércoles al mediodía y Manuel Rodríguez ya veía que había gente acampando en la tienda Best Buy de Union Gap, esperando la apertura del viernes por la mañana.<br />
“Había como ocho personas. La mayoría eran latinos, excepto un americano”, dijo Rodríguez.<br />
Rodríguez, como miles de otras personas del Valle de Yakima, acudieron el viernes pasado, mejor conocido como “Viernes Negro”, a tiendas y centros comerciales para sus compras navideñas. Aunque hasta la hora del cierre de esta edición todavía no había cifras, la percepción anecdótica es que los compradores salieron en masa, pese a todos los presagios de muchos expertos que vaticinan que esta será la peor época decembrina para los negocios.<br />
No obstante, para Rodríguez, quien es dueño de Centro de Servicios Latinos, empresa de Yakima que trabaja con los hispanos, este Viernes Negro fue uno de los más concurridos que ha visto.<br />
“Me espanté de ver tanta gente”, dijo Rodríguez. “Yo ya había ido muchas veces [durante viernes negros pasados] pero nunca había visto unos tumultos en todas las tiendas”.<br />
La fecha después del Día de Acción de Gracias se le conoce como “Viernes Negro” conocido como “Viernes Negro” debido a que históricamente ha sido el día en el que cualquier minoristas se vuelve más rentable que en el resto del año, pasando de números rojos a números oscuros.<br />
A nivel nacional, los expertos en finanzas dijeron estar sorprendidos de que los compradores hayan salido de compras con tanta furia. Un trabajador de una tienda en Long Island falleció cuando fue pisoteado por compradores ansiosos de obtener las mejores gangas.</p>
<p><strong>Cuernos a la recesión</strong></p>
<p>Y en el Valle de Yakima, como denotó Rodríguez, muchos compradores, entre ellos latinos, esperaron por largas horas bajo un frío que descendió hasta los veintitantos grados Fahrenheit para poder esperar afuera de tiendas como Best Buy.<br />
Y en Mall de Union Gap, los compradores, entre ellos en su mayoría latinos, abarrotaron el centro comercial. En tiendas como Sears apenas se podía caminar.<br />
Los compradores latinos invadieron con gusto incluso tiendas prestigiosas como Macy&#8217;s, aprovechando grandes descuentos durante el fin de semana del Día de Acción de Gracias. Macy&#8217;s y otras tiendas hicieron grandes campañas de publicidad que al parecer dieron resultados; Rodríguez fue uno de los compradores que acudieron al Mall en busca de gangas.<br />
La recesión ha pegado fuerte en todo el país, pero Rodríguez, quien mediante sus negocios trabaja de cerca con los latinos del Valle, cree que el estado de la economía no ha afectado tanto a los hispanos como a otras comunidades.<br />
Piensa que se debe a que las empresas para las que trabajan una buena parte de los latinos del Valle, como la agricultura, no han sido afectadas como otros negocios.<br />
“Nadie nos está quitando el trabajo. Esa es una de las ventajas”, dijo Rodríguez. “Para nosotros no cambia casi nada. La economía no está cambiando para nosotros, está cambiando para los que están comprando casas y que dependen mucho de sus trabajos”.<br />
Rodríguez dice que a diferencia de otras comunidades, la comunidad latina del Valle suele “vivir al día”, por lo que cuando tiene dinero, lo gasta.<br />
Dice: “Estamos en la misma situación”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2008/12/02/latinos-muestran-poder-economico-en-viernes-negro-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vence el plazo a ex braceros</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2008/11/25/vence-el-plazo-a-ex-braceros/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2008/11/25/vence-el-plazo-a-ex-braceros/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 00:44:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=937</guid>
		<description><![CDATA[Del 28 del presente mes al 28 de enero, plazo de pruebas para ex braceros. LA VOZ DE MICHOACÁN Los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/11/112408_esbracerofile.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-938" title="112408_esbracerofile" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/11/112408_esbracerofile-300x203.jpg" alt="" width="300" height="203" /></a><br />
<em></em></p>
<p><em>Del 28 del presente mes al 28 de enero, plazo de pruebas para ex braceros.</em><span id="more-937"></span></p>
<p><strong>LA VOZ DE MICHOACÁN</strong><br />
Los integrantes de la comisión de Asuntos Migratorios en  la LXXI Legislatura, están realizando diversas giras de trabajo al interior del Estado, con el objetivo de informar a los  Ex Braceros y sus familias sobre los requisitos para la inscripción al programa social de los ex trabajadores migratorios mexicanos.<br />
Lo anterior lo informó el diputado Antonio García Conejo, presidente de la Comisión de Asuntos Migratorios en el Congreso Local, quien dijo que el lunes se venció la fecha límite para publicar la Convocatoria de Inscripción de Ex Braceros, por lo que confía que se publique para que a más tardar el primero de diciembre se instalen las mesas receptoras.<br />
En ese sentido, agregó, se tiene información por parte de la Comisión Especial para dar Seguimientos a los Fondos de los Ex Trabajadores Migratorios Mexicanos de la Cámara de Diputados, que el Comité Técnico del Gobierno Federal tiene como fecha límite para publicar la Convocatoria de Inscripción hasta el próximo 21 de noviembre de 2008.<br />
Abundó, una vez publicada la Convocatoria de Inscripción en el Diario Oficial de la Federación, es dentro de los 5 días hábiles que deberán instalarse las Mesas Receptoras para efectos de recepción de información e inscripción de ex braceros.<br />
Prácticamente, puntualizó, se contempla que para el primero de diciembre de 2008 se instalen las mesas referidas, y cuya duración será de dos meses a partir de la fecha señalada.<br />
En el caso de Michoacán, se estima que son más de 12 mil ex trabajadores migratorios y familiares que se podrán inscribir y obtener el folio respectivo, sin embargo, otro número mayor no podrá hacerlo debido a que no cuenta con documentos que acrediten su estancia laboral en el vecino país en el periodo de 1942-1964.<br />
García Conejo, sostuvo que es lamentable que la convocatoria no hubiera salido publicada desde fechas atrás -como se había anunciado por parte de la federación- ya que ello derivo que miles de personas se trasladarán a los lugares en donde estarían las mesas de registro y se llevaron una decepción, peor aún, tuvieron que pagar traslados y comidas inútilmente.<br />
Por tal razón, comentó que los integrantes de la Comisión de Asuntos Migratorios -diputados y equipo técnico- están realizando giras de trabajo a las distintas regiones de la entidad, con el objetivo de informar a la población cuándo es probable que se abran las mesas de registro y los requisitos que deben llevar para obtener el folio correspondiente.<br />
Recordó que una vez que se les dé el folio, los ex braceros tendrán que esperar a que salgan las listas en donde se les informe a los ex trabajadores migratorios que pueden recoger sus  38 mil pesos.<br />
Finalmente, solicitó a los ex braceros tener paciencia y no desesperarse más, aunque es entendible su molestia ya que han esperado años y no se les ha dado respuesta; lo cual calificó, como inaceptable, ya que la autoridad federal debe cumplir la deuda que tiene con este sector poblacional.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2008/11/25/vence-el-plazo-a-ex-braceros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sociales</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/sociales/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/sociales/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 00:12:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=694</guid>
		<description><![CDATA[¡Felicidades Gael! El niño Jaime Gael Birrueta de Granger cumplió su primer año el 7 de octubre. Sus padres dicen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/10/gaelsociales.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-695" title="gaelsociales" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/10/gaelsociales-300x371.jpg" alt="" width="300" height="371" /></a></p>
<p><strong>¡Felicidades Gael!</strong><span id="more-694"></span></p>
<p>El niño Jaime Gael Birrueta de Granger cumplió su primer año el 7 de octubre. Sus padres dicen sobre tan hermosa ocasión:<br />
&#8220;Agradecemos a Dios por la bendición de nuestro 3er hijo Jaime Gael Birrueta con amor de sus papás Jaime y Saida Birrueta Rodríguez y sus hermanas Galilea y Mariel. ¡Muchas felicidades Gael!</p>
<p><strong>La clase del 2008</strong></p>
<p>El Sol de Yakima felicita a los 39 egresados del Programa G.E.D. o Preparatoria abierta que se graduaron el pasado 9 de septiembre en la escuela Franklyn.<br />
Los graduados pasaron los cursos de la universidad Central Washington del programa High School Equivalency Program (HEP). Muchos de ellos son trabajadores del campo que tuvieron que alternar sus estudios por la noche con su trabajo de día.<br />
Muchos de los egresados dijeron que piensan seguir estudiando, mientras que otros dijeron que con lo que aprendieron de sus maestros buscarán mejores empleos.<br />
El Sol se enorgullece de publicar esta foto de 39 personas ejemplares del Valle. Cortesía de Jerry Enríquez, director de HEP.</p>
<p><strong><br />
Honor a quien honor merece</strong></p>
<p>Durante una fiesta de gala, el señor Ricardo García asistió en compañía de su familia y amigos a un festejo en su honor en el edificio de Radio KDNA en Granger.<br />
García fue el fundador de Radio KDNA y muchos otros esfuerzos que transformaron el Valle de Yakima para bien de la comunidad latina. Algunos amigos de la infancia de García viajaron desde Texas para estar en la fiesta.<br />
Felicidades al señor Garcia, su familia y para todos los que hicieron posible el evento. Foto: Ninfa Gutiérrez.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/sociales/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Piano en Morelia</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/el-piano-en-morelia/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/el-piano-en-morelia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 23:46:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=677</guid>
		<description><![CDATA[Michael Nyman, el famoso compositor de la banda sonora del filme, The Piano (El Piano), ofrecio un concierto en el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Michael Nyman, el famoso compositor de la banda sonora del filme, The Piano (El Piano), ofrecio un concierto en el Teatro Ocampo la semana pasada.<br />
La música de la película “El piano” (ganadora de un Oscar), del cineasta Jane Campion se escuchó en vivo .<br />
Por primera vez el Festival Internacional de Cine de Morelia, en los seis años que tiene desde su inicio, incluyó un concierto, cuyo programa contó con melodías originales del autor británico, compositor de la música de 30 películas entre las que se encuentra <em>Gattaca</em> y <em>El diario de Ana Frank</em>.<br />
La recreación de tres piezas claves de la cinta <em>El Piano</em>, recordaría uno de los mejores momentos dentro de la historia de la música para la industria fílmica del prestigioso compositor.<br />
<strong> -Liliana David<br />
LA VOZ DE MICHOACÁN</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2008/10/14/el-piano-en-morelia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Del fruto de la vid</title>
		<link>http://elsoldeyakima.com/2008/07/29/del-fruto-de-la-vid/</link>
		<comments>http://elsoldeyakima.com/2008/07/29/del-fruto-de-la-vid/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:19:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JOSEPH TREVINO/El Sol de Yakima</dc:creator>
				<category><![CDATA[Locales]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://elsoldeyakima.com/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[Víctor Cruz es el único dueño latino de una bodega de vinos en el Pacífico Noroeste: quiere hacer un vino [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/07/072408_kh-es-winery011.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-288" title="072408_kh-es-winery011" src="http://elsoldeyakima.com/wp-content/uploads/2008/07/072408_kh-es-winery011-300x300.jpg" alt="" width="300" height="300" /></a></p>
<p><em>Víctor Cruz es el único dueño latino de una bodega de vinos en el Pacífico Noroeste: quiere hacer un vino especialmente para los hispanos.</em><span id="more-287"></span></p>
<p>Benton City.- Víctor Cruz solía pasar sus días como ingeniero en Tri-Cities, soñando.<br />
Era exitoso, pero quería escapar de su vida ajetreada y perseguir su verdadera pasión: El vino.<br />
Así que un buen día de 1999 el y su esposa, Kim decidieron abandonarlo todo y comprarse un viejo y vetusto rancho en las afueras de Benton City, donde con la excepción de ellos mismos, nadie creía que podrían convertirlo en una bodega de vinos, con todo y viñedo.<br />
“Mi esposa me dijo, &#8216;¡vas a convertir eso en una bodega de vinos!”&#8217; evoca Cruz, el jueves, viendo desde su bodega los surcos de árboles de uvas y manzanas, flanqueadas por altos álamos que están apostados como soldados que fungen como protectores contra los embistes de los vientos.<br />
“No quise pasar por la vida arrepintiéndome diciendo, ¿por qué no hice eso?”, evoca Cruz, quien tiene 50 años de edad. “Sí, es jugártela y cuesta mucho dinero”.<br />
Lo hicieron. Tres años después, Cruz, quien es oriundo de Wapato y de padres mexicanos, sacó al mercado su primer vino de su bodega de vinos, Cañón de Sol, con lo que hasta la fecha se convirtió en uno de los pocos latinos en ser dueño de una productora de vinos en los Estados Unidos.<br />
Y ahora, Cruz quiere producir vinos especialmente dirigidos a la comunidad latina en los Estados Unidos. Dice que son los hispanos quienes hacen todo el trabajo en los viñedos, quienes cultivan, pelan, aplastan y embotellan los vinos.<br />
“Es justo que se les dé su reconocimiento”, dice Cruz.</p>
<p><strong> El vino y la amistad</strong></p>
<p>La historia de Víctor Cruz está ligado a su amigo de la escuela, Charlie Hoppes. Los dos amigos se conocieron en la escuela preparatoria de Wapato, ciudad donde todavía viven sus familiares y va a visitarlos seguido.<br />
Por ese entonces el papá de Hoppes era el superintendente de la escuela. Al salir de la preparatoria, Hoppes se dedicó a estudiar viticultura, el arte de hacer vinos en la Universidad Davis en California.<br />
En cambio Cruz acudió a la Universidad de Western Washington, donde se egresó como ingeniero mecánico, eventualmente pasando a trabajar para la empresa Westinghouse Corporation donde laboró por muchos años en la reservación nuclear de Hanford.<br />
Sin embargo, los dos amigos se mantuvieron en contacto, alimentando esa amistad a través de los años. Hoppes se convirtió en viticultor, trabajando para varias bodegas de vino; con el tiempo se hizo un asesor experto para personas que quieren empezar su propia bodega de vinos.<br />
Y uno de ellos fue Cruz.<br />
Por años, Cruz notó que había desarrollado un gusto por los vinos. ¿Por qué no convertirse en un productor de vinos?<br />
Cruz adquirió una propiedad por la calle Badger. El campo estaba desolado, con la excepción de un establo para caballos y una casa de campo.<br />
Ya para el 2001, Cruz sacó sus primeros vinos. Dice que corrió con suerte, ya que Andy Purdue, un catador y crítico de vinos, probó sus vinos y los recomendó.<br />
Y en una competencia, el vino Syrah de Columbia Valley del 2000 de Cañón de Sol le ganó a otros 700 vinos. El vino también recibió una medalla de oro entre los vinos tipo Syrah.</p>
<p><strong>El arte de hacer vino<br />
</strong><br />
Dentro de la bodega, la cual está fría dado a la refrigeración, descansan decenas de barricas donde están los vinos de Cruz. Afuera, una media docena de trabajadores latinos embotellan un vino que Cruz produjo para otro productor.<br />
El olor a vino es poderoso.<br />
“Yo sólo uso materiales de calidad”, dice Cruz. “Desde la uva hasta los corchos”.<br />
Algunas de las barricas son de cedro francés. Los corchos vienen de España.<br />
Dice que muchos grupos y familias van a pasarse días o fines de semana en una casa de campo al lado del viñedo. Cruz les enciende fogatas por todo el campo, cosa que por las noches se convierte en una visión espectacular, única, dice.<br />
Salvo el último fin de semana de septiembre -cuando el lugar está abierto al público- la única forma de degustar vino ahí es por reservación, dice Cruz.<br />
Pero el vino de Cañón de Sol puede ser adquirido a pedido o paladeado en restaurantes de lujo de Seattle, donde es popular, dice Cruz. La esposa del comediante George López suele ser una de las que compran vinos del viticulturista latino.<br />
La industria del vino está creciendo, dice Cruz. Cuando comenzó, había unas 110 bodegas de vinos en Washington, ahora hay unas 580 que le traen al estado 4.7 billones de dólares por año.<br />
El productor de vinos dice que suele pasar muchas horas trabajando. Pero que nunca abandona a su familia, compuesta por su esposa y un hijo y una hija, ambos estudiantes.<br />
“Mi familia viene primero”, dice Cruz.<br />
Ahora su sueño es hacer ese vino para los hispanos de los Estados Unidos. Agrega que será hecho especialmente para los latinos como los que laboran en sus viñedos y su bodega.<br />
“Les encanta [el vino]. Sería bueno que hubiese un vino para ellos y que puedan permitirse el lujo de comprarse una botella”, dice Cruz, con una sonrisa. “Quiero que digan ‘quiero comprar esta botella, pues es parte de nosotros”&#8217;.</p>
<p><strong>En Detalle</strong><br />
<em>Si desea adquirir vino de Cañon de Sol, puede hacer su pedido visitando su sitio en la Internet en www.canondesol.com . También la casa de campo al lado del viñedo puede ser alquilada por 225 dólares por noche, con tres recámaras, tres baños y con cupo para ocho personas. Para más informes puede llamar al 509 588-6311 o escribirles al wine@canondesol.com</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://elsoldeyakima.com/2008/07/29/del-fruto-de-la-vid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

